Previous Verse
Next Verse

Shloka 126

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Ṛtvij System, Sāvitrī’s Reconciliation, Tīrtha-Catalogue, Śrāddha & Initiation Rites, and Vrata Fruits

पद्मवर्णश्च नयने परमात्मा शिरो मम । एवं न्यस्य गुरोर्नाम शंकरो नामशंकरः

padmavarṇaśca nayane paramātmā śiro mama | evaṃ nyasya gurornāma śaṃkaro nāmaśaṃkaraḥ

Möge der Lotosfarbene in meinen Augen weilen; möge das Höchste Selbst mein Haupt sein. So, nachdem er die Namen zugewiesen und den Namen des Guru eingesetzt hat, wird er «Śaṅkara» — der Heiligende des Namens.

पद्मवर्णःlotus-colored
पद्मवर्णः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootपद्म (प्रातिपदिक) + वर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (पद्म इव वर्णः यस्य)
and
:
Avyaya (Conjunction/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
नयने(my) two eyes
नयने:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), द्विवचन (Dual)
परमात्माthe Supreme Self
परमात्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय (परमः आत्मा)
शिरःhead
शिरः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
एवम्thus
एवम्:
Avyaya (Adverbial/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
न्यस्यhaving placed/assigned
न्यस्य:
Kriya (Non-finite action/क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootनि + अस् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund); ‘having placed/assigned’
गुरोःof the guru
गुरोः:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
नामname
नाम:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
शंकरःŚaṅkara
शंकरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
नामby name
नाम:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootनाम (अव्यय)
Formनिपात (particle meaning ‘by name/as’)
शंकरःŚaṅkara
शंकरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; apposition to previous

Unspecified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses of Sṛṣṭikhaṇḍa 34).

Concept: Perception (eyes) is purified by contemplating the lotus-hued divinity; the head is dedicated to Paramātman—devotion becomes an embodied theology.

Application: Begin the day with a brief nyāsa: ‘May my eyes see the divine; may my mind bow to the Supreme’; treat the guru’s instruction/name with reverence and ethical consistency.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A yogic devotee performs nyāsa: fingertips touch the eyelids and crown while luminous lotus-petals unfold over the eyes like divine lenses. Above the head, a vast, formless Paramātman radiance descends as a white-gold column, while a subtle guru-presence is suggested by a manuscript and a blessing hand in the background.","primary_figures":["Viṣṇu (as lotus-hued, implied)","Paramātman (formless radiance)","devotee","Guru (symbolic presence)"],"setting":"A quiet āśrama interior with a low wooden seat, palm-leaf manuscripts, and a lotus pond glimpsed beyond; ritual purity and simplicity.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["white-gold","lotus pink","sky blue","sage green","soft ochre"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: devotee in nyāsa posture touching eyes and crown; a lotus-hued Viṣṇu aura near the eyes, and a towering white-gold Paramātman radiance above the head; gold-leaf background with embossed lotus petals, rich reds/greens in borders, guru-symbols (manuscript, blessing hand) rendered with ornate detail.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate depiction of nyāsa gesture; translucent lotus petals overlaying the eyes; soft dawn light; minimalistic āśrama setting with refined facial features, cool palette, lyrical pond and trees outside, subtle spiritual glow.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; stylized lotus petals over the eyes; Paramātman shown as a vertical aureole; warm red-yellow-green pigments; guru presence indicated by a seated silhouette and palm-leaf text, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate lotus borders and floral vines; central figure performing nyāsa; large lotus motif framing the eyes; deep blue-to-dawn gradient background with gold highlights; intricate textile patterns and symmetrical composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft bell at nyāsa points","morning birds","stillness"]}

Sandhi Resolution Notes: पद्मवर्णश्च→पद्मवर्णः च; शिरो→शिरः; गुरोर्नाम→गुरोः नाम; शंकरो→शंकरः; ‘नामशंकरः’ in source resolved as ‘नाम शंकरः’ (particle + noun).

P
Paramātmā
G
Guru
Ś
Śaṅkara (as epithet/idea)

FAQs

It alludes to a nyāsa-like contemplative placement: visualizing sacred principles in specific parts of the body (eyes, head) and then placing/remembering the guru’s name as a sanctifying act.

By emphasizing the guru’s name and inner remembrance, it frames devotion as embodied practice—sanctification through reverent recollection and internal consecration.

Discipline of attention: sanctity is cultivated by directing perception (eyes) and identity (head) toward the divine, alongside humility and reverence toward the guru.