Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Mārkaṇḍeya’s Birth and Boon; Puṣkara’s Glory; Rāma’s Śrāddha; Refuge-Hymn to Śiva

एतदन्यच्च मे दत्तं गतं चिंताकरं तव । कल्पस्यादौ तथा चांते भविष्ये समनंतरे

etadanyacca me dattaṃ gataṃ ciṃtākaraṃ tava | kalpasyādau tathā cāṃte bhaviṣye samanaṃtare

Auch dies andere habe ich gegeben; es ist dir zum Anlass der Sorge geworden — am Anfang des Kalpa, ebenso an seinem Ende, und wiederum in der nahen Zukunft.

एतत्this
एतत्:
कर्म/विधेय-उपपद (contextual)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; सर्वनाम
अन्यत्another (thing)
अन्यत्:
कर्म/विधेय-उपपद (contextual)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मेof me / to me
मे:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive) एकवचन; enclitic form
दत्तम्given
दत्तम्:
विधेय (predicate: ‘given’)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
गतम्gone; occurred
गतम्:
विधेय (predicate: ‘gone/occurred’)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
चिन्ताकरम्causing anxiety
चिन्ताकरम्:
विधेय-विशेषण (predicate adjective)
TypeAdjective
Rootचिन्ता-कर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (चिन्तां करोति यत्)
तवof you; for you
तव:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
कल्पस्यof the kalpa (aeon)
कल्पस्य:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
आदौat the beginning
आदौ:
कालाधिकरण (temporal locus)
TypeIndeclinable
Rootआदि (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-निभ (locative-meaning indeclinable); ‘in the beginning’
तथाthus; likewise
तथा:
क्रियाविशेषण (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
and
:
समुच्चय (connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अन्तेat the end
अन्ते:
कालाधिकरण (temporal locus)
TypeNoun
Rootअन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
भविष्येin the future
भविष्ये:
कालाधिकरण (temporal locus)
TypeNoun
Rootभविष्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
समनन्तरेimmediately after
समनन्तरे:
कालाधिकरण (temporal locus)
TypeIndeclinable
Rootसम्-अनन्तर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावः; सप्तमी-अर्थे अव्ययम् (‘immediately thereafter’)

Unspecified (context needed to determine the dialogue pair precisely)

Concept: Cosmic time (kalpa) brings recurring turning-points; what is ‘given’ (dharma/charge/boon) can become a burden if not carried with steadiness.

Application: When responsibilities recur in cycles, meet them with preparation rather than panic; treat anxiety as a signal to return to sādhana and clarity.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast cosmic horizon shows the wheel of time: dawn of a kalpa on one side and twilight dissolution on the other. A lone sage stands at the center holding a palm-leaf charge, its weight visible as shadowy worry-clouds coil around it, while distant lotus-born Brahmā presides like a timekeeper.","primary_figures":["A contemplative sage (unnamed speaker)","Brahmā (lotus-born, distant)","Personified Kāla as a subtle wheel/mandala"],"setting":"Cosmic liminal space between creation and dissolution; faint lotus motifs and starfields, with a suggestion of a lotus-stem axis (nābhi-nāla) connecting realms.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["indigo night","dawn gold","ash gray","lotus pink","saffron"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: cosmic kalpa-threshold scene with lotus-born Brahmā seated on a radiant lotus, a sage in the foreground holding palm-leaf scriptures, a circular kāla-mandala behind them; heavy gold leaf halos, rich vermilion and emerald accents, gem-studded ornaments, ornate borders with lotus and conch motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate cosmic landscape split between dawn and dusk, a thoughtful sage at center with subtle worry in expression, distant Brahmā on a lotus; cool indigo and pale gold washes, lyrical clouds, fine linework, refined faces, minimal but poetic symbolism of time as a wheel.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, large expressive eyes, Brahmā on lotus with layered jewelry, sage with palm-leaf and rosary; flat yet vibrant fields of red, yellow, green, and deep blue; kāla-chakra motif as a decorative mandala behind.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-heavy border with conch and chakra motifs, central circular kāla-mandala, Brahmā on lotus above, sage below; intricate floral filigree, deep blues and gold, symmetrical devotional composition."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple drone","distant conch shell","soft thunder","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: एतत् + अन्यत् + च → एतदन्यच्च; कल्पस्य + आदौ → कल्पस्यादौ; च + अन्ते → चान्ते (spelled चांते in text); सम् + अनन्तरे → समनन्तरे.

FAQs

It frames events as recurring across cosmic cycles (kalpas), referencing beginnings and ends of an aeon and an ensuing future sequence.

Not explicitly; it is more focused on cosmic timing and the emotional/ethical weight (anxiety or concern) produced by a given matter. Bhakti emphasis, if present, would depend on surrounding verses.

It highlights how certain actions or gifts can become a burden of worry, and suggests attentiveness to consequences that may unfold repeatedly over time.