Previous Verse
Next Verse

Shloka 161

Mārkaṇḍeya’s Birth and Boon; Puṣkara’s Glory; Rāma’s Śrāddha; Refuge-Hymn to Śiva

नानाविधैर्गजबिडालसमानवक्त्रैर्दक्षाध्वरप्रमथनैर्बलिभिर्गणैंद्रैः । योभ्यर्चितोमरगणैश्च सलोकपालैस्तं शंकरं शरणदं शरणं व्रजामि

nānāvidhairgajabiḍālasamānavaktrairdakṣādhvarapramathanairbalibhirgaṇaiṃdraiḥ | yobhyarcitomaragaṇaiśca salokapālaistaṃ śaṃkaraṃ śaraṇadaṃ śaraṇaṃ vrajāmi

Ich nehme Zuflucht zu Śaṅkara, dem Spender der Zuflucht—zu dem, den die Scharen der Götter und die Weltenhüter verehren, ebenso die mächtigen Fürsten der Gaṇas, die Dakṣas Opfer zerschlugen, mit mannigfaltigen Gesichtern wie die von Elefanten und Katzen.

nānā-vidhaiḥof various kinds
nānā-vidhaiḥ:
Karaṇa (करणम्)
TypeAdjective
Rootnānā + vidha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; विशेषण (Masculine, Instrumental, Plural)
gaja-biḍāla-samāna-vaktraiḥwith faces like elephants and cats
gaja-biḍāla-samāna-vaktraiḥ:
Karaṇa (करणम्)
TypeAdjective
Rootgaja + biḍāla + samāna + vaktra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; बहुपद-समास, विशेषण (Masculine, Instrumental, Plural)
dakṣa-adhvara-pramathanaiḥwho destroyed Dakṣa’s sacrifice
dakṣa-adhvara-pramathanaiḥ:
Karaṇa (करणम्)
TypeAdjective
Rootdakṣa + adhvara + pramathana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; विशेषण (Masculine, Instrumental, Plural)
balibhiḥmighty
balibhiḥ:
Karaṇa (करणम्)
TypeAdjective
Rootbalin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; विशेषण (Masculine, Instrumental, Plural)
gaṇa-indraiḥby the chiefs of the gaṇas
gaṇa-indraiḥ:
Karaṇa (करणम्)
TypeNoun
Rootgaṇa + indra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन (Masculine, Instrumental, Plural)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम (Masculine, Nominative, Singular)
abhi-arcitaḥis worshipped
abhi-arcitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootabhi-√arc (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-भाव (Past passive participle; Masculine, Nominative, Singular)
amara-gaṇaiḥby hosts of immortals (gods)
amara-gaṇaiḥ:
Karaṇa (करणम्)
TypeNoun
Rootamara + gaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन (Masculine, Instrumental, Plural)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
sa-loka-pālaiḥtogether with the world-guardians
sa-loka-pālaiḥ:
Karaṇa (करणम्)
TypeNoun
Rootsa (सह) + loka-pāla (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन; ‘सह’ अर्थे अव्ययीभाव (Masculine, Instrumental, Plural)
tamthat (him)
tam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; निर्देश (Masculine, Accusative, Singular)
śaṃkaramŚaṅkara
śaṃkaram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaṃkara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेष्य (Masculine, Accusative, Singular)
śaraṇa-damgiver of refuge
śaraṇa-dam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootśaraṇa + da (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपपद-तत्पुरुष (giver of refuge) (Masculine, Accusative, Singular)
śaraṇamas refuge
śaraṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśaraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गत्यर्थक-क्रियायाः कर्म (Neuter, Accusative, Singular)
vrajāmiI go / I take refuge
vrajāmi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vraj (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष? (न), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (Present indicative, 1st person singular, Parasmaipada)

A devotee/narratorial voice offering a śaraṇāgati (refuge) prayer to Śiva (Śaṅkara).

Concept: Ritual without humility and right relationship (especially disrespect toward the divine and devotees) collapses; fierce guardians (gaṇas) restore moral order.

Application: Do not weaponize ‘religion’ or status; include, honor, and act with integrity. When confronting injustice, be firm but principled—wrath as protection, not ego.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: vira

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A grand sacrificial arena erupts into chaos as gaṇa-chiefs—mighty, strange-faced beings with elephantine and feline visages—surge forward, overturning ritual order. Above the tumult, Śaṅkara is worshipped by the lokapālas and devas, his presence both terrifying and stabilizing, as if wrath itself is a medicine for arrogance.","primary_figures":["Śaṅkara (Śiva)","Gaṇeśvaras/Gaṇa chiefs","Lokapālas","Devas","Dakṣa (implied)"],"setting":"Sacrificial pavilion with altars, ladles, fire pits, toppled offerings, and fleeing priests","lighting_mood":"storm-lit","color_palette":["ash-grey","blood-red","bronze","midnight blue","fire-orange"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic yajña-śālā with ornate pillars; gaṇas with stylized animal-like faces in dynamic poses; Śaṅkara calm at center with gold leaf halo; lokapālas in symmetrical arrangement; heavy gold embellishment on architecture and ornaments, fiery reds and greens, embossed flames.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: narrative action scene with fine linework—gaṇas rushing through a pavilion, priests scattering; expressive but refined faces; muted storm palette with bright fire accents; composition balances chaos with a serene Śaṅkara vignette.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, high-contrast figures; gaṇas rendered with iconic animal-faced masks; yajña fire stylized; saturated pigments, temple-wall storytelling registers, intense red/yellow dominance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ritual pavilion framed by intricate floral borders; gaṇas stylized into decorative yet fierce motifs; central Śaṅkara as darśan figure; deep indigo background with gold and vermilion highlights, patterned flames and lotus borders juxtaposing beauty and ferocity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thunder","drums","shouting crowd murmur","crackling fire","conch blast"]}

Sandhi Resolution Notes: nānāvidhaiḥ + gaja… → nānāvidhairgaja…; gaṇa-indraiḥ (gaṇaiḥ + indraiḥ); yo ’bhi-arcitaḥ → yobhyarcitaḥ; sa + loka-pālaiḥ → salokapālaiḥ

Ś
Śaṅkara (Śiva)
G
Gaṇas
D
Dakṣa
A
Amaragaṇa (Devas)
L
Lokapālas

FAQs

Śaṅkara (Śiva) is praised in the mood of śaraṇāgati—seeking him as the ultimate refuge and protector (śaraṇada).

It refers to the well-known Purāṇic episode of Dakṣa’s yajña being disrupted and shattered; Śiva’s Gaṇas are described here as the powerful agents associated with that event.

The imagery emphasizes the many-formed, awe-inspiring, and non-human diversity of Śiva’s attendants (Gaṇas), underscoring Śiva’s lordship over all kinds of beings and energies.