Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

The Account and Merit of Śivadūtī

with the Nāga-tīrtha at Puṣkara

अतोन्यस्मिन्भवे भूयान्ममकोपात्सुदारुणात् । भवतां हि क्षयो घोरो भावि वैवस्वतेंतरे

atonyasminbhave bhūyānmamakopātsudāruṇāt | bhavatāṃ hi kṣayo ghoro bhāvi vaivasvateṃtare

Darum wird in einem künftigen Dasein, infolge meines überaus schrecklichen Zorns, wahrlich eine furchtbare Vernichtung über euch kommen, im Zwischenraum der Ära des Vaivasvata Manu.

अतःtherefore
अतः:
Hetu (हेतु/Reason)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), निपात/अव्ययार्थ (particle/adverb): ‘therefore’
अन्यस्मिन्in another
अन्यस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; विशेषण (locative: ‘in another’)
भवेin (another) birth/world
भवे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; ‘in existence/birth’
भूयात्may there be
भूयात्:
Kriya (क्रिया/Verbal action)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (imperative/benedictive sense), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; विधिलिङ्-भावार्थ (optative-like: ‘may it be’)
ममof me / my
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
कोपात्from (my) anger
कोपात्:
Apadana (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; अपादान (ablative: ‘from anger’)
सुदारुणात्very dreadful
सुदारुणात्:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootसु + दारुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; विशेषण; उपसर्ग-सदृश ‘सु-’ (intensifier)
भवताम्of you (all)
भवताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन; आदरार्थ ‘भवत्’ (you, respectful)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय (Avyaya), निपात (particle): emphasis/indeed
क्षयःdestruction
क्षयः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तृ/भाववाचक (state/act of destruction)
घोरःterrible
घोरः:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण (qualifies क्षयः)
भाविwill occur / impending
भावि:
Visheshana (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootभविष्यत्/भाविन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विशेषण/भविष्यदर्थ (future: ‘to be, impending’)
वैवस्वत-अन्तरेin the Vaivasvata period/Manvantara
वैवस्वत-अन्तरे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootवैवस्वत (प्रातिपदिक) + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive tatpurusha): ‘in the interval/period of Vaivasvata (Manu)’

Unspecified (context required to identify the dialogue speaker with certainty)

Concept: Adharma ripens into future consequences across births and epochs; cosmic time itself becomes the stage for justice.

Application: Do not rely on delay as escape; reform harmful patterns early, since consequences can mature later with greater force.

Primary Rasa: bhayanaka

Secondary Rasa: raudra

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A prophetic vision unfurls behind the speaker like a cosmic tapestry: wheels of time labeled with manvantaras, and within one segment the nāgas face a looming annihilation. The speaker’s wrath is contained but absolute, as if sealing fate with a single utterance.","primary_figures":["Prophetic speaker (Brahmā implied)","nāgas","personified Kāla (optional symbolic figure)"],"setting":"A celestial chamber where a time-wheel (kāla-cakra) appears as a luminous mandala behind the throne.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["storm violet","burnished gold","ink black","silver","serpent jade"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā with gold leaf halo before a large kāla-cakra mandala, embossed gold segments; nāgas at the base in fearful posture; ornate borders and gem-like highlights emphasizing inevitability and cosmic decree.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant circular time-wheel painted like a delicate mandala in the sky; Brahmā calm yet stern; nāgas small and tense; cool blues and violets with fine gold accents, refined narrative symbolism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold circular kāla-cakra behind the central figure; nāgas arranged in rhythmic coils; strong reds/yellows for the curse energy, deep greens for serpents, temple-wall austerity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central mandala of time with lotus petals; nāga motifs in repeating border; narrative medallions showing ‘future destruction’ as stylized flames; deep indigo cloth with gold and silver detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairav","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low tanpura drone","single bell tolls","distant thunder","conch echo","heavy silence"]}

Sandhi Resolution Notes: अतो + अन्यस्मिन् + भवे → अतोन्यस्मिन्भवे; मम + कोपात् → ममकोपात्; वैवस्वत + अन्तरे → वैवस्वतेंतरे (अनुस्वार/ए-समाससन्धि लेखन).

V
Vaivasvata (Manu)

FAQs

It refers to the period associated with Vaivasvata Manu—i.e., the Vaivasvata manvantara or its interval—used as a cosmic time-marker for when the foretold event will occur.

The wording frames a future consequence triggered by the speaker’s “dreadful anger,” which functions like a curse/prophetic declaration: a destructive outcome is said to manifest at a specified cosmic time.

It warns that uncontrolled anger can become a cause of severe harm and long-reaching consequences, extending even into future births and cosmic epochs.