Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

The Vow of the Bed of Good Fortune (Saubhāgya-śayana) and the Saubhāgyāṣṭaka

स्थापयित्वा च शयनं ब्राह्मणाय निवेदयेत् । द्वादश्यां वत्सरं त्वेकं महालक्ष्म्या च केशवम्

sthāpayitvā ca śayanaṃ brāhmaṇāya nivedayet | dvādaśyāṃ vatsaraṃ tvekaṃ mahālakṣmyā ca keśavam

Nachdem man ein Lager als Gabe bereitet hat, soll man es einem Brāhmaṇa darbringen. Am Tage der Dvādaśī soll man ein ganzes Jahr lang Keśava zusammen mit Mahālakṣmī verehren.

स्थापयित्वाhaving placed
स्थापयित्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) (णिच्) → स्थापय (धातु) → स्थापयित्वा (कृदन्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); causative sense: ‘having caused to be placed/after placing’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
शयनम्the bed
शयनम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशयन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
ब्राह्मणायto a brāhmaṇa
ब्राह्मणाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान), एकवचन
निवेदयेत्should offer/present
निवेदयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनि+विद् (धातु) (णिच्) → निवेदय (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; causative: ‘should present/offer’
द्वादश्याम्on the twelfth lunar day
द्वादश्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वादशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण/काल), एकवचन
वत्सरम्for a year
वत्सरम्:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootवत्सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (काल-अत्यन्त-संयोग; duration), एकवचन
तुindeed/and
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (particle: emphasis/contrast)
एकम्one (single)
एकम्:
Kala-adhikarana (कालाधिकरण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (वत्सरम्)
महा-लक्ष्म्याwith Mahālakṣmī
महा-लक्ष्म्या:
Sahartha (सहार्थ/सहयोग)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + लक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; स्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (सह/साधनभाव), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
केशवम्Keśava (Viṣṇu)
केशवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकेशव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन

Unspecified (narrative injunction within Sṛṣṭikhaṇḍa; exact dialogue speaker not provided in the input)

Concept: Charity to the worthy (brāhmaṇa) and sustained worship of Keśava with Mahālakṣmī on Dvādaśī cultivates both dharma and divine prosperity.

Application: Pair spiritual practice with ethical giving; observe Dvādaśī (often linked to Ekādaśī pāraṇa) with focused worship, gratitude, and restraint for a fixed period.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A brāhmaṇa is respectfully offered a fully arranged bed-gift, while in the background a shrine displays Keśava and Mahālakṣmī together—Vishnu in sapphire hue with conch and discus, Lakṣmī in lotus-pink seated on a lotus. The Dvādaśī moon is subtly inscribed in the sky, suggesting sacred timing and year-long continuity through repeated worship.","primary_figures":["Keśava (Vishnu)","Mahālakṣmī","donor (vrata-holder)","brāhmaṇa recipient"],"setting":"Temple mandapa with a Lakṣmī-Nārāyaṇa altar; ceremonial gifting area with bedding and ritual vessels; a calendar/astral motif indicating Dvādaśī.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","pearl white","turmeric yellow"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Lakṣmī-Nārāyaṇa enthroned under a gold-leaf prabhavali; Keśava with conch and discus, Mahālakṣmī with lotus and gold ornaments; foreground brāhmaṇa receiving a bed-gift; heavy gold leaf, rich reds/greens, gem-studded jewelry, ornate temple pillars.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: elegant Lakṣmī-Nārāyaṇa shrine with delicate linework; donor presenting bedding to a serene brāhmaṇa; cool blues and soft pinks, refined faces, subtle moon indicating Dvādaśī, lyrical floral borders.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines; Vishnu and Lakṣmī in iconic frontal posture; strong yellow-red-green palette with deep blue for Vishnu; ritual gifting scene simplified into symbolic forms; temple-wall symmetry and stylized lotus motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Lakṣmī-Nārāyaṇa with lotus pond motifs; intricate floral borders and hanging garlands; deep indigo background with gold highlights; small vignette of brāhmaṇa-dāna at the bottom; cows/peacocks optional as auspicious attendants."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell","temple bells","soft cymbals","murmured mantra-japa"]}

Sandhi Resolution Notes: tvekaṃ → tu + ekaṃ.

B
Brāhmaṇa
M
Mahālakṣmī
K
Keśava (Viṣṇu)

FAQs

It prescribes observing devotion on Dvādaśī by worshipping Keśava (Viṣṇu) together with Mahālakṣmī, sustained for a year.

Śayana-dāna is the charitable offering of a bed/couch—first arranged or prepared, then formally presented to a brāhmaṇa as an act of merit.

The verse ties generosity (dāna) with disciplined devotion (vrata), presenting charity to a worthy recipient and steady worship of Viṣṇu with Lakṣmī as complementary religious duties.