Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

The Procedure for the Consecration of a Pond

एवमादिश्य तान्सर्वान्संधुक्ष्याग्निं समंत्रवित् । जुहुयादाहुतीर्मंत्रैराज्यं च समिधस्तथा

evamādiśya tānsarvānsaṃdhukṣyāgniṃ samaṃtravit | juhuyādāhutīrmaṃtrairājyaṃ ca samidhastathā

Nachdem er sie alle so angewiesen hat, soll der Kenner der Mantras das Feuer entfachen und dann mit Mantras die Opfergaben darbringen, Ghee wie auch Brennhölzer gleichermaßen.

एवम्thus; in this manner
एवम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (manner adverb)
आदिश्यhaving instructed
आदिश्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootआ-दिश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive); उपसर्गः—आ
तान्them
तान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural); विशेषण
संधुक्ष्यhaving kindled
संधुक्ष्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम्-धुक्ष् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive); उपसर्गः—सम्
अग्निम्the fire
अग्निम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
समंत्रवित्the knower of mantras
समंत्रवित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस-मन्त्र-विद् (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः—तत्पुरुषः (मन्त्रान् वेत्ति इति)
जुहुयात्should offer (into fire)
जुहुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहु (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular); परस्मैपद
आहुतीःoblations
आहुतीः:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआहुति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
मन्त्रैःwith mantras
मन्त्रैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
आज्यम्ghee
आज्यम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
समिधःfuel-sticks
समिधः:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसमिध् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन (Plural)
तथाlikewise; also
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकार (adverb: 'also/likewise')

Narrator/ritual instructor (contextual voice within Sṛṣṭikhaṇḍa; specific dialogue speaker not explicit from the single verse)

Concept: Consecration is transformation through offering—matter (ghee, wood) becomes subtle merit when united with mantra and intention.

Application: Offer the ‘fuel’ of daily life—time, attention, resources—into a steady practice with clear intention; let repetition and sincerity ‘kindle’ inner clarity.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"The mantra-knower kindles the fire in the altar pit; flames rise clean and bright as ghee is poured in a thin golden stream and fuel-sticks crackle into ember-red. The pond behind reflects the firelight, suggesting that the very waters are being consecrated by the radiance of yajña.","primary_figures":["mantra-vit (knower of mantras)","homa priests","yajamāna","Agni (personified presence, subtle)"],"setting":"Homa-kuṇḍa within a pavilion beside the pond; ghee ladles, samidh bundles, kalasha, darbha; faint lotus silhouettes on water.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["flame orange","ghee gold","ash white","midnight blue","ember red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central homa-kuṇḍa with towering flames; priest pouring ghee with ornate ladle; gold leaf flames and halos; rich crimson and emerald textiles; gem-studded ritual vessels; pond in background reflecting firelight, framed by decorative arches and padma motifs.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate homa scene with delicate flame gradients; soft night-blue background; subtle reflections on pond water; refined priestly gestures; gentle smoke curling upward; lyrical realism with trees and a quiet sky.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined Agni flames and priests; stylized ghee stream as a golden ribbon; strong reds, yellows, greens; temple-wall composition with symmetrical ritual objects; expressive faces focused on the fire.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central fire altar surrounded by lotus borders; deep indigo cloth ground; gold highlights on flames and ghee; repeated floral motifs; peacocks and lotuses framing the consecration pond, suggesting auspiciousness and purity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["fire crackle","ghee pour hiss","Vedic chanting","conch shell (soft)","temple bells (near)"]}

Sandhi Resolution Notes: तान्सर्वान्संधुक्ष्याग्निं = तान् + सर्वान् + संधुक्ष्य + अग्निम् (न् + स → न्स; य + अ → या); जुहुयादाहुतीः = जुहुयात् + आहुतीः (त् + आ → दा); आहुतीर्मन्त्रैः = आहुतीः + मन्त्रैः (विसर्ग-लोप/र्-आदेश); मन्त्रैराज्यं = मन्त्रैः + आज्यम् (ः + आ → रा).

FAQs

It prescribes kindling the sacrificial fire and then making mantra-accompanied offerings (āhutis), specifically including ghee (ājya) and fuel-sticks (samidh).

A sa-mantravit is one who is competent in the use of mantras—i.e., someone who knows the correct mantras and their application in the homa procedure.

It emphasizes disciplined, knowledgeable practice: sacred acts are to be performed with proper instruction, correct method, and reverent use of mantras rather than casually or mechanically.