Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

The Aśūnyaśayanā Vow (Unempty Bed) and the Aṅgāraka Caturthī Observance

प्रह्लादनंदनो वीरः पुनः पप्रच्छ भार्गवम् । विरोचन उवाच । भगवंस्तद्व्रतं सम्यक्श्रोतुमिच्छामि तत्वतः

prahlādanaṃdano vīraḥ punaḥ papraccha bhārgavam | virocana uvāca | bhagavaṃstadvrataṃ samyakśrotumicchāmi tatvataḥ

Da befragte der heldenhafte Sohn Prahlādas Bhārgava erneut. Virocana sprach: „O Erhabener, ich wünsche dieses Gelübde richtig zu hören, in seinem wahren Wesen.“

प्रह्लादनन्दनःson of Prahlāda
प्रह्लादनन्दनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootप्रह्लाद (प्रातिपदिक) + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: प्रह्लादस्य नन्दनः), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
वीरःhero
वीरः:
Karta (कर्ता/Subject apposition)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्तिवाचक-अव्यय (again)
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्र + पृच्छ् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
भार्गवम्Bhārgava
भार्गवम्:
Karman (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootभार्गव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
विरोचनःVirocana
विरोचनः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविरोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
भगवन्O Blessed one, O Lord
भगवन्:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन (Singular)
तत्that
तत्:
Karman (कर्म/Object qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); सर्वनाम-विशेषण
व्रतम्vow, observance
व्रतम्:
Karman (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootव्रत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
सम्यक्properly
सम्यक्:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formरीतिवाचक-अव्यय (adverb: properly)
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive): श्रोतुम् = to hear
इच्छामिI desire
इच्छामि:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootइष् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular)
तत्त्वतःtruly, in detail
तत्त्वतः:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतत्त्वतः (अव्यय)
Formतत्त्व-प्रकारवाचक-अव्यय (adverb: in truth/accurately)

Virocana (son of Prahlāda)

Concept: True benefit comes from hearing and practicing a vow correctly (samyaṅ) and in essence (tattvataḥ), not merely as outward ritual.

Application: Seek clarity before undertaking spiritual disciplines; learn the ‘why’ and ‘how’ from reliable sources, then practice consistently.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Virocana, regal yet restrained, bows with folded hands before Bhārgava, his heroic bearing softened by sincere longing to understand the vow’s true essence. The sage’s calm gaze and raised hand signal the beginning of a precise ritual teaching that will transform a daitya’s destiny.","primary_figures":["Virocana (son of Prahlāda)","Bhārgava (Śukra)"],"setting":"Forest āśrama with a small fire altar, palm-leaf manuscripts, and a seat of kusa grass; attendants and deer at a respectful distance.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["saffron","forest green","burnished gold","earth brown","sky blue"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Virocana in royal attire with subdued ornamentation kneels before Bhārgava; gold leaf halos, ruby accents, ornate arch framing the guru, manuscript and kamandalu details, rich reds/greens, traditional South Indian iconographic symmetry emphasizing reverence and instruction.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate teacher-student scene under a flowering tree, delicate facial expressions, soft dawn sky, Bhārgava holding a palm-leaf text while Virocana gestures in inquiry; cool greens and blues with fine brushwork and lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized āśrama with bold outlines, Bhārgava’s teaching mudrā prominent, Virocana’s folded hands and attentive eyes exaggerated for devotional clarity; warm reds/yellows/greens, temple-wall composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central medallion of Bhārgava teaching, surrounded by lotus and creeper borders; peacocks and cows as auspicious motifs; deep blue background with gold detailing, emphasizing śravaṇa and vrata-dharma in a Vaishnava decorative idiom."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["morning birds","gentle fire crackle","soft bell","rustle of leaves"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रह्लादनंदनो→प्रह्लाद + नन्दनः; भगवंस्तद्व्रतं→भगवन् + तत् + व्रतम्; सम्यक्श्रोतुमिच्छामि→सम्यक् + श्रोतुम् + इच्छामि

P
Prahlāda
V
Virocana
B
Bhārgava (Bhṛgu-lineage sage)

FAQs

Virocana, identified as Prahlāda’s son, respectfully asks the sage Bhārgava to explain a particular vow (vrata) accurately and according to its true meaning.

“Tattvataḥ” means “in truth/according to the real principle,” indicating that Virocana wants not only the procedure of the vow but also its deeper intent and correct understanding.

It models humility and diligence in religious practice: one should seek correct instruction from a qualified teacher and understand the essence of a practice rather than performing it superficially.