Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

The Aśūnyaśayanā Vow (Unempty Bed) and the Aṅgāraka Caturthī Observance

तस्य रूपमिदं ब्रह्मन्सोहसद्भृगुनंदनः । साधुसाधु महाबाहो विरोचन शिवं तव

tasya rūpamidaṃ brahmansohasadbhṛgunaṃdanaḥ | sādhusādhu mahābāho virocana śivaṃ tava

„Dies ist wahrlich seine Gestalt, o Brahmane“, sprach lächelnd der Sohn Bhṛgus. „Wohl getan, wohl getan, o Virocana mit mächtigen Armen—möge dir Heil und Günstigkeit zuteilwerden.“

तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
रूपम्form; appearance
रूपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
इदम्this
इदम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषण (this)
ब्रह्मन्O Brahman
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
हसत्laughing; smiling
हसत्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootहस् (धातु)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle), प्रथमा एकवचन, पुंलिङ्ग
भृगुनन्दनःson of Bhṛgu (Bhārgava)
भृगुनन्दनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभृगु-नन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (भृगोः नन्दनः)
साधुwell done
साधु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय)
Formप्रशंसार्थक-अव्यय (well done)
साधुwell done
साधु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय)
Formप्रशंसार्थक-अव्यय (repetition for emphasis)
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा-बाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (महान् बाहुः यस्य)
विरोचनO Virocana
विरोचन:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविरोचन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
शिवम्auspiciousness; welfare
शिवम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (here: predicate/benediction)
तवfor you; of you
तव:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन

Unclear from the isolated verse (context needed from surrounding verses to confirm the speaking character).

Concept: Right action and correct recognition are affirmed through praise (‘sādhu sādhu’) and a blessing (‘śivaṃ tava’), implying that auspiciousness follows alignment with truth and proper conduct.

Application: When someone acts rightly, affirm them clearly; offer blessings that reinforce virtue rather than ego; seek to recognize the ‘true form’ of situations before reacting.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dramatic moment of recognition: a radiant figure (identity revealed) stands before a mighty-armed Virocana, while Bhṛgu’s noble son (Bhārgava) looks on, astonished. The speaker raises a hand in blessing, the words ‘sādhu sādhu’ almost visible in the air like a mantra of approval.","primary_figures":["Virocana","Bhārgava (Śukra) or Bhṛgu-nandana figure","revealed figure (identity-affirmed speaker)"],"setting":"Royal hall with a central dais; banners and weapon-racks hint at kṣātra power; a teacher’s corner with manuscripts hints at counsel","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["radiant gold","royal purple","vermillion","deep teal","smoke grey"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: climactic blessing scene—Virocana standing heroic, Bhṛgu-nandana at side, a revealed radiant figure giving benediction; thick gold leaf aura, jewel-toned garments, ornate court architecture, embossed halos and borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: expressive faces capturing surprise and approval; Virocana’s heroic stance, Bhārgava’s calm intelligence; soft gradients, delicate textiles, refined court interior with lyrical restraint.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold heroic Virocana with stylized musculature, Bhārgava with sage attributes, blessing gesture emphasized; saturated pigments, symmetrical mural framing, lotus and vine borders.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative tableau with ornate floral borders; central blessing gesture, Virocana praised; deep blue background, gold highlights, lotus motifs and patterned textiles filling negative space."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["mridanga accents","courtly hush","temple bell strike at ‘sādhu sādhu’","conch flourish (brief)"]}

Sandhi Resolution Notes: रूपम् + इदम् → रूपमिदम्; ब्रह्मन् + सः → ब्रह्मन्सः; सः + हसत् → सोहसत्; हसत् + भृगुनन्दनः → हसद्भृगुनन्दनः (त्→द् before भ)

B
Bhṛgu (by epithet: Bhṛgu-nandana)
V
Virocana

FAQs

The verse explicitly praises Virocana (“O mighty-armed Virocana”) with the commendation “sādhu sādhu” and a blessing of auspiciousness (“śivaṃ tava”).

“so ’ham” literally means “I am that (one).” In context it indicates self-identification by the speaker with a previously referenced being (“tasya… rūpam”—“this is his form”).

The verse models approval of correct understanding or right action: it commends the addressed person (“well done”) and concludes with a benevolent blessing, reinforcing the value of discernment followed by encouragement.