Previous Verse
Next Verse

Shloka 161

Agastya Arghya Rite and the Gaurī & Sārasvata Vows

with Origin Narratives and Merit Statements

सपत्नीकाय विप्राय गौरी मे प्रीयतामिति । आत्मानंदकरीं नाम प्राप्नुयात्संपदं नरः

sapatnīkāya viprāya gaurī me prīyatāmiti | ātmānaṃdakarīṃ nāma prāpnuyātsaṃpadaṃ naraḥ

Wer einem Brahmanen zusammen mit seiner Gattin eine Gabe darbringt und spricht: „Möge Gaurī an mir Gefallen finden“, erlangt einen Wohlstand namens Ātmānandakarī, die Spenderin innerer Wonne.

सपत्नीकायto (one) with his wife
सपत्नीकाय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootस-पत्नी (प्रातिपदिक; स + पत्नी)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (Dative), एकवचन; विशेषण; उपपद-तत्पुरुषः (‘पत्नीया सह’)
विप्रायto a brāhmaṇa
विप्राय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन
गौरीGaurī
गौरी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगौरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मेmy / of me
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; enclitic
प्रीयताम्may (she) be pleased
प्रीयताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्री (धातु)
Formलोट्-लकार, प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद/भावे प्रयोगः
इतिthus
इति:
Sambandha/Discourse (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/वाक्यसमाप्तिसूचक (quotative particle)
आत्मानन्दकरीम्bringing inner joy
आत्मानन्दकरीम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootआत्म-आनन्द-करि (प्रातिपदिक; आत्मन् + आनन्द + करि)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; बहुपद-तत्पुरुषः (‘आत्मनः आनन्दं करोति’)
नाम(called) by the name
नाम:
Karma/Predicate (Appellation)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अव्ययवत् प्रयोगः ‘नाम’ (as ‘called’)
प्राप्नुयात्would obtain
प्राप्नुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सम्पदम्prosperity
सम्पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसम्पद् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
नरःa man
नरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Unspecified (narratorial voice within Sṛṣṭikhaṇḍa context)

Concept: Dāna performed with śraddhā and a devotional saṅkalpa (invoking Gaurī) yields both outer prosperity and inner contentment (ātmānanda).

Application: Give regularly with a clear, benevolent intention; include one’s household in acts of charity; dedicate the merit to the Divine rather than to egoic gain.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene household courtyard becomes a sacred altar: a devoted couple offers gifts to a learned brāhmaṇa and his wife, hands joined in saṅkalpa, softly uttering, “Gaurī me prīyatām.” Behind them, a subtle vision of Gaurī’s compassionate presence appears like a gentle aura, suggesting the ‘Ātmānandakarī’ prosperity—inner joy radiating outward.","primary_figures":["Gaurī (Pārvatī)","devotee couple (dānapati and patnī)","brāhmaṇa couple (recipient)"],"setting":"A clean domestic courtyard with a small pūjā platform, kalasha, flowers, and a lamp; banana leaves and rangoli patterns; a quiet village or temple-adjacent home.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lotus pink","vermillion red","sandalwood beige","emerald green","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Gaurī as a radiant, benevolent presence behind the dāna scene, gold leaf halo and ornate crown, rich red-green textiles, gem-studded jewelry; foreground shows the couple offering cloth, grains, and coins to a brāhmaṇa couple, with thick gesso relief on ornaments and lamp flames.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate courtyard charity scene with delicate linework, soft pastel architecture, refined faces; Gaurī appears as a faint, compassionate vision in the sky, surrounded by floral motifs; cool shadows and lyrical domestic detail (rangoli, tulasī pot at the edge).","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and warm natural pigments; Gaurī with large expressive eyes and stylized ornaments; the dāna ritual rendered with clear iconographic gestures—joined palms, offering bowl, lamp—against a temple-wall aesthetic background.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional courtyard framed by intricate floral borders and lotus motifs; although Gaurī-centered, include Vaishnava-compatible auspicious symbols (conch, lotus) in the border; deep indigo background with gold highlights, peacocks perched near the lamp, abundant garlands emphasizing prosperity and inner bliss."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft handbell (ghaṇṭā)","low conch shell","gentle courtyard silence"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रीयतामिति = प्रीयताम् + इति; आत्मानंदकरीं = आत्मानन्दकरीम्; प्राप्नुयात्संपदं = प्राप्नुयात् + सम्पदम्.

G
Gaurī (Pārvatī)
V
Vipra (Brahmin)

FAQs

It recommends making a charitable offering to a Brahmin while accompanied by one’s wife, with a devotional intention: “May Gaurī be pleased.”

The verse says one attains a form of prosperity called Ātmānandakarī—prosperity associated with inner joy or spiritual contentment.

It links charity (dāna) with reverent intention and family participation, presenting generosity and devotion as a cause of both worldly well-being and inner happiness.