सोमसूर्यादयो यस्य तेजसा विगतप्रभाः । भवंति शतशो येन दानवाश्च पराजिताः
somasūryādayo yasya tejasā vigataprabhāḥ | bhavaṃti śataśo yena dānavāśca parājitāḥ
Durch seinen Glanz werden Mond, Sonne und die übrigen ihres Leuchtens beraubt; und durch ihn werden die Dānavas zu Hunderten besiegt.
Not specified in the provided excerpt (context needed from surrounding verses).
Concept: True power (tejas) aligned with dharma eclipses ordinary brilliance and subdues destructive forces; radiance is a sign of inner merit and divine favor.
Application: Pursue integrity and disciplined conduct so that ‘tejas’ manifests as clarity, courage, and moral authority rather than mere dominance.
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: vira
Type: celestial_realm
Visual Art Cues: {"scene_description":"A central warrior-king stands like a living pillar of light; the Sun and Moon appear faint in the sky, as if veiled by his aura. Around him, dānavas fall back in disarray—shields raised against a radiance that is both physical and moral, turning the battlefield into a theater of awe.","primary_figures":["radiant king","Sūrya (Sun personified)","Soma/Chandra (Moon personified)","dānavas"],"setting":"Open cosmic battlefield with a sky where luminaries are visibly dimmed; dust and light mingle like incense smoke.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["blazing white-gold","solar amber","pale moon-silver","deep indigo","copper brown"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: the king as a central icon with an enormous gold-leaf prabhāmaṇḍala; Sun and Moon rendered smaller and subdued; dānavas in dramatic poses at the margins; heavy ornamentation, rich crimson and emerald garments, embossed gold detailing to convey overpowering tejas.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: subtle gradations of light—king’s aura softly washing out the Sun and Moon; delicate depiction of fleeing dānavas; cool indigo sky with pale luminaries, refined facial expressions of astonishment, and elegant compositional balance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized luminaries with anthropomorphic faces, bold outlines; the king’s aura as concentric yellow-red rings; dānavas in patterned armor; strong primary colors and temple-wall symmetry emphasizing cosmic order.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a radiant central figure framed by lotus borders; Sun and Moon as decorative medallions dimmed by surrounding gold motifs; rhythmic scattering of dānavas; deep blue cloth ground with intricate gold and floral filigree."}
Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","metallic clash softened by echo","wind gusts","celestial chimes","sudden hush after a roar"]}
Sandhi Resolution Notes: सोमसूर्यादयो = सोमसूर्य + आदयः; दानवाश्च = दानवाः + च (visarga sandhi).
The verse praises an unnamed supreme figure whose tejas (radiant power) outshines even Soma and Sūrya; the specific deity/person is not identifiable from this single verse without the surrounding context.
It implies a hierarchy of power: even the greatest cosmic luminaries are secondary to the ultimate radiance, suggesting that worldly brilliance is derivative when compared to the supreme source.
It frames adharma as ultimately powerless before divine tejas—encouraging trust in righteous order and devotion to the supreme protector who subdues destructive forces.