Previous Verse
Next Verse

Shloka 144

Viśokā Dvādaśī Vow, Guḍa-Dhenū (Jaggery-Cow) Gift, and Śaila-Dāna (Mountain-Charity) Rites

अथ पापहरं वक्ष्ये सुवर्णाचलमुत्तमम् । यस्य प्रदानाद्भवनं वैरिंचं यांति मानवाः

atha pāpaharaṃ vakṣye suvarṇācalamuttamam | yasya pradānādbhavanaṃ vairiṃcaṃ yāṃti mānavāḥ

Nun will ich den erhabensten Suvarṇācala schildern, den Vertilger der Sünden; durch seine Darbringung als Gabe gelangen die Menschen zur Wohnstatt Brahmās.

अथnow/then
अथ:
Sambandha (Discourse marker/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; आरम्भ/अनन्तरार्थक निपात (particle: now/then)
पापहरम्sin-removing
पापहरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootपाप-हर (प्रातिपदिक; समास/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; ‘हर’ (हृ धातोः) कृदन्त-प्रातिपदिक; समासः—तत्पुरुषः (पापं हरति)
वक्ष्येI will describe
वक्ष्ये:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट् (simple future), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
सुवर्णाचलम्the golden mountain
सुवर्णाचलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुवर्ण-अचल (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; समासः—कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः (सुवर्णः अचलः = golden mountain)
उत्तमम्excellent
उत्तमम्:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (to सुवर्णाचलम्)
यस्यof which/whose
यस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
प्रदानात्from (the act of) giving
प्रदानात्:
Apādāna (Ablative cause/source/अपादान)
TypeNoun
Rootप्रदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन
भवनम्abode
भवनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
वैरिंचम्of Brahmā
वैरिंचम्:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवैरिञ्च (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (to भवनम्); ‘विरिञ्च’ (ब्रह्मा) सम्बन्धी
यान्तिgo/attain
यान्ति:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
मानवाःpeople
मानवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, बहुवचन

Unspecified (narrator continues describing a sin-destroying sacred object/place and its merit)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: सुवर्णाचलमुत्तमम् = सुवर्णाचलम् उत्तमम्; प्रदानाद्भवनं = प्रदानात् भवनम् (त् + भ → द्भ); वैरिंचं = वैरिञ्चम् (अनुस्वार/निग्रह);

B
Brahma (Viriñci)

FAQs

Suvarṇācala (“golden mountain”) is presented as an ‘uttama’ (supreme) pāpahara—something whose association or prescribed act (here, donating it) is said to remove sin and generate great religious merit.

It means “the abode of Viriñci,” where Viriñci is a name of Brahmā; thus it indicates attaining Brahmā’s realm/abode (Brahmaloka) as the fruit of the donation.

The verse highlights dāna (charitable giving) as a powerful ethical and spiritual practice, portraying generosity as a means to purification (pāpa-kṣaya) and elevated spiritual attainment.