Previous Verse
Next Verse

Shloka 137

Viśokā Dvādaśī Vow, Guḍa-Dhenū (Jaggery-Cow) Gift, and Śaila-Dāna (Mountain-Charity) Rites

विष्कंभपर्वतांस्तद्वत्सरांसि वनदेवताः । होमं जागरणं तद्वल्लोकपालाधिवासनम्

viṣkaṃbhaparvatāṃstadvatsarāṃsi vanadevatāḥ | homaṃ jāgaraṇaṃ tadvallokapālādhivāsanam

Ebenso werden die Viṣkambha-Berge, die (kosmischen) Jahre und die Waldgottheiten genannt; und gleicherweise die Riten des Feueropfers, das heilige Wachen sowie die Einsetzung/Anrufung der Lokapālas als waltende Schutzgottheiten.

viṣkaṃbhasupporting (as name/epithet)
viṣkaṃbha:
Sambandha (Compound member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootviṣkaṃbha (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद/विशेषणार्थ (supporting/prop)
parvatānmountains
parvatān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
tadvatlikewise
tadvat:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottadvat (अव्यय)
Formअव्यय, तुल्य (likewise)
sarāṃsilakes/ponds
sarāṃsi:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsaras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, बहुवचन
vanaforest
vana:
Sambandha (Compound member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद (forest)
devatāḥdeities
devatāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdevatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
homamhoma (fire-offering)
homam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roothoma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
jāgaraṇamkeeping vigil
jāgaraṇam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootjāgaraṇa (प्रातिपदिक; जागृ धातोः भावनाम)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
tadvatlikewise
tadvat:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottadvat (अव्यय)
Formअव्यय, तुल्य (likewise)
lokaworld
loka:
Sambandha (Compound member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
Formसमासपूर्वपद (world)
pālaguardian
pāla:
Sambandha (Compound member/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpāla (प्रातिपदिक)
Formसमासमध्यपद (protector/guardian)
adhivāsanaminstallation/abiding (of the guardians)
adhivāsanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootadhi-vāsana (प्रातिपदिक; अधि+वस् धातोः भाव/कर्मणि नाम)
Formतत्पुरुष-समास (अधिवासनम् = 'investiture/installation/abiding over'), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Not explicitly identifiable from the single verse provided (context required from adjacent verses).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: mountain

Sandhi Resolution Notes: viṣkaṃbha+parvatān→viṣkaṃbhaparvatān (tatpurusha-like juxtaposition); parvatān+tadvat→parvatāṃstadvat (n→ṃ before t); tadvat+sarāṃsi→tadvatsarāṃsi (t+s assimilation); vanadevatāḥ treated as vana+devatāḥ (compound in sense); tadvat+loka...→tadvalloka... (t+l assimilation); lokapāla+adhivāsanam→lokapālādhivāsanam (ā+a→ā).

L
Lokapālas
V
Vana-devatās

FAQs

It shows an encyclopedic sweep: alongside cosmographic items (mountains, time-cycles, nature-deities), it also lists ritual elements like homa (fire-offering), jāgaraṇa (vigil), and the invocation of Lokapālas.

Lokapālas are the directional guardians of the world (e.g., Indra, Agni, Yama, Nirṛti, Varuṇa, Vāyu, Kubera, Īśāna), often invoked or installed in rites to sanctify space and protect the ritual domain.

The pairing suggests disciplined worship: offering (homa) combined with sustained attentiveness (jāgaraṇa), implying that ritual efficacy is linked to steadiness, vigilance, and reverence rather than mere formality.