Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Vrata–Dāna Compendium at Puṣkara: Puṣpavāhana’s Account and the Ṣaṣṭhī-vrata Purification Rite

विष्णुना च पदन्यासः कृतो यत्र महामुने । कनीयसस्तथोत्पत्तिर्यथाभूता वदस्व मे

viṣṇunā ca padanyāsaḥ kṛto yatra mahāmune | kanīyasastathotpattiryathābhūtā vadasva me

O großer Weiser, berichte mir von jenem Ort, wo Viṣṇu Seinen Fuß niedersetzte; und erkläre mir auch, wie es wahrhaft geschah, den Ursprung des Jüngeren.

विष्णुनाby Viṣṇu
विष्णुना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
पदन्यासःplacing of steps/footprint, step-setting
पदन्यासः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक) + न्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पदानां न्यासः)
कृतःdone, made
कृतः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘was done/made’
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (relative adverb)
महामुनेO great sage
महामुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहामुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन; कर्मधारयः (महान् मुनिः)
कनीयसःof the younger (one)
कनीयसः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकनीयस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; तुलनात्मक (comparative)
तथाthus, likewise
तथा:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb)
उत्पत्तिःorigin, birth
उत्पत्तिः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootउत्पत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
यथाभूताas it occurred, in the manner it was
यथाभूता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootयथा (अव्यय) + भूत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अव्ययीभावः (यथा + भूत) = ‘as it happened’; विशेषणम् उत्पत्तेः
वदस्वtell (you)
वदस्व:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपदम्
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी एकवचन (Genitive/Dative singular) ‘of me/to me’ (enclitic)

A disciple/inquirer addressing a great sage (mahāmune) (exact named speaker not specified in the provided verse).

Concept: Sacred places derive power from divine presence; knowing their origin (utpatti) deepens śraddhā and yields greater phala in pilgrimage and worship.

Application: When visiting temples/tīrthas, learn the sthala-purāṇa (origin story) and approach with humility; in daily life, ‘set down’ your own steps mindfully—walk as if on sacred ground.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A young disciple kneels before a luminous sage beneath an ancient banyan, pointing toward a stone slab bearing a radiant footprint impression. The air shimmers with subtle divine presence, as if the earth itself remembers Viṣṇu’s touch; distant dunes and a small lake hint at Puṣkara’s landscape.","primary_figures":["a great sage (mahāmune)","disciple/inquirer","subtle presence of Viṣṇu (suggested by footprint radiance)"],"setting":"desert-edge tīrtha with a footprint shrine, banyan shade, and a glimpse of a sacred lake","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","sunlit gold","sandstone ochre","white marble","tulasī green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: footprint shrine of Viṣṇu with ornate arch, gold leaf radiance emanating from the pāda-chihna; disciple prostrating before a haloed sage; rich reds and greens, gem-studded ornaments on the shrine, intricate floral borders, sacred lake suggested in the background.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined sage and disciple under a banyan; delicate rendering of a stone footprint with soft glow; arid hills and a small lake in the distance; cool blues and warm ochres balanced, lyrical naturalism and fine linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized footprint icon with bold outlines and radiant aura; sage teaching with expressive eyes; simplified landscape motifs, strong red-yellow-green palette, temple-wall aesthetic.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central glowing Viṣṇu footprint framed by lotus motifs; border of tulasī leaves and floral vines; peacocks and cows as auspicious witnesses; deep indigo ground with gold highlights, Nathdwara-like ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["conch shell (distant)","wind over sand","soft bell at footprint shrine","low drone of tanpura"]}

Sandhi Resolution Notes: तथोत्पत्तिः = तथा + उत्पत्तिः; उत्पत्तिर्यथाभूता = उत्पत्तिः + यथाभूता. यथाभूता treated as avyayībhāva-based adjective qualifying उत्पत्तिः.

V
Viṣṇu

FAQs

It typically signals a sanctified location made holy by Viṣṇu’s presence or act, often used to introduce a tīrtha’s greatness or an associated sacred narrative.

The verse itself does not name the figure; it requests a narration of that person’s origin. Identifying the “younger one” requires the surrounding verses of Adhyaya 20.

The verse models śraddhā (reverent inquiry): seeking an accurate account (“as it truly happened”) from a qualified sage, emphasizing disciplined learning in sacred tradition.