Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Vrata–Dāna Compendium at Puṣkara: Puṣpavāhana’s Account and the Ṣaṣṭhī-vrata Purification Rite

न्यवेदयत्तु गुरवे शय्यां चोपस्करान्विताम् । अलंकृत्य हृषीकेशं सौवर्णं सममादरात्

nyavedayattu gurave śayyāṃ copaskarānvitām | alaṃkṛtya hṛṣīkeśaṃ sauvarṇaṃ samamādarāt

Daraufhin überreichte er seinem Guru in gebührender Ehrfurcht ein Bett mit allem Zubehör; und nachdem er Hṛṣīkeśa geschmückt hatte, bot er ehrerbietig eine goldene Gabe dar.

न्यवेदयत्(he) informed / reported
न्यवेदयत्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√विद् (धातु) + नि- (उपसर्ग) + णिच् (causative)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular)
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/अन्वयार्थक (but/indeed)
गुरवेto the teacher
गुरवे:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), चतुर्थी विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (singular)
शय्याम्a bed
शय्याम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशय्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem.), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
उपस्कर-अन्विताम्accompanied with furnishings
उपस्कर-अन्विताम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootउपस्कर (प्रातिपदिक) + अन्वित (कृदन्त, √इ ‘to go’ with anu-; past participle used adjectivally)
Formस्त्रीलिङ्ग (fem.), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular); विशेषणम् (qualifier) शय्याम् प्रति
अलंकृत्यhaving adorned
अलंकृत्य:
Kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootअलम् + √कृ (धातु) (कृदन्त: ल्यप्/क्त्वा-प्रत्यय, absolutive)
Formअव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकालिकक्रिया (having done)
हृषीकेशम्Hṛṣīkeśa (Vishnu)
हृषीकेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहृषीकेश (प्रातिपदिक; विष्णुनाम)
Formपुंलिङ्ग (masc.), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular)
सौवर्णम्golden
सौवर्णम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootसौवर्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (singular); विशेषणम् (qualifier) हृषीकेशम् प्रति
समम्properly/equally
समम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसम (प्रातिपदिक/अव्ययप्राय)
Formअव्यय (adverb), सम्यक्/समत्वेन (equally, properly)
आदरात्out of respect
आदरात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootआदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc.), पञ्चमी विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (singular)

Narrator (context not provided to disambiguate a dialogue pair)

Concept: Devotion matures through tangible service: honoring the guru and beautifying the Lord with sincere offerings.

Application: Support teachers and spiritual institutions ethically; offer your best—time, skill, resources—to worship and service rather than display.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: temple

Visual Art Cues: {"scene_description":"Inside a lamp-lit shrine, a devotee presents a finely prepared bed with accessories to his guru, then turns to the image of Hṛṣīkeśa, adorning it with ornaments and offering a gleaming golden gift. The atmosphere is orderly, fragrant, and suffused with disciplined reverence.","primary_figures":["devotee","guru","Hṛṣīkeśa (Viṣṇu arcā)","attendant priest"],"setting":"temple interior or household shrine with altar, garlands, incense, folded textiles, a ceremonial bed (śayyā-dāna) arranged neatly","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["deep vermillion","antique gold","emerald green","smoke gray","ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: richly ornamented Viṣṇu (Hṛṣīkeśa) arcā on a pedestal with gold leaf halo; devotee offering a golden gift, guru seated receiving śayyā-dāna; heavy jewelry, saturated reds/greens, intricate temple pillars, embossed gold detailing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate indoor shrine scene with delicate textiles and a neatly arranged bed-offering; soft warm light, refined faces, gentle gestures of respect, subtle incense haze, restrained jewel tones.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines of guru and devotee, stylized Viṣṇu icon with characteristic eyes, strong red/yellow/green palette; ritual objects simplified into iconic forms, emphasis on offering gesture.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Viṣṇu icon framed by ornate floral borders; offerings—golden vessels, garlands, textiles—arranged symmetrically; deep blue background with gold motifs, devotional abundance without clutter."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft bell rings","mantra chanting","rustle of silk cloth","clink of metal offering","incense crackle"]}

Sandhi Resolution Notes: न्यवेदयत् = नि + अवेदयत्; चोपस्करान्विताम् = च + उपस्करान्विताम्; पूरकपदानि: अलंकृत्य ... आदरात् (क्रियाविशेषण/हेतु)

G
Guru
H
Hṛṣīkeśa (Viṣṇu)

FAQs

The verse highlights respectful offering (dāna) to one’s guru, along with devotional honoring of Hṛṣīkeśa (Viṣṇu), reflecting guru-bhakti and Vaiṣṇava devotion.

Hṛṣīkeśa is a well-known epithet of Viṣṇu/Kṛṣṇa meaning “Lord of the senses,” indicating that the offering is connected to Vaiṣṇava worship or honoring of Viṣṇu.

It teaches reverence, gratitude, and generosity—serving and honoring the teacher and the divine with sincerity and proper respect.