Previous Verse
Next Verse

Shloka 109

Invocations, Definition and Authority of Purāṇa, Pulastya–Bhīṣma Frame, and the Creation–Dissolution Schema

गर्भोदकं समुद्राश्च तस्यासंश्च महात्मनः । तत्र द्वीपास्समुद्राश्च सज्योतिर्लोकसंग्रहः

garbhodakaṃ samudrāśca tasyāsaṃśca mahātmanaḥ | tatra dvīpāssamudrāśca sajyotirlokasaṃgrahaḥ

Dort waren der Garbhodaka-Ozean und die anderen Meere sowie die Anteile jenes großbeseelten (kosmischen) Wesens. Dort waren auch die Dvīpas und die Ozeane—zusammen mit den lichtvollen Welten—und bildeten die vollständige Gesamtheit des Kosmos.

गर्भोदकम्embryonic water (garbha-water)
गर्भोदकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगर्भ-उदक (प्रातिपदिक; गर्भ + उदक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (गर्भस्य उदकम्)
समुद्राःoceans
समुद्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तस्यof him/of that
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6), एकवचन (genitive)
आसन्were
आसन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
महात्मनःof the great-souled one
महात्मनः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन (genitive)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
द्वीपाःcontinents/islands
द्वीपाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्वीप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
समुद्राःoceans
समुद्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
सज्योतिःwith light/luminous
सज्योतिः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस- ज्योतिस् (प्रातिपदिक; स + ज्योतिस्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मधारयः (ज्योतिः सहितः)
लोकसंग्रहःcollection/aggregate of worlds
लोकसंग्रहः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक-संग्रह (प्रातिपदिक; लोक + संग्रह)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (लोकानां संग्रहः)

Not explicitly identifiable from the single verse (context needed from surrounding verses of Adhyaya 2).

Concept: The cosmos is an integrated assemblage—continents, oceans, and luminous worlds—arising as ordered parts within the divine totality.

Application: Cultivate perspective: personal concerns are small within a vast, ordered universe; practice humility and steadiness while performing one’s dharma.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast cosmic interior opens like a sacred diagram: concentric oceans and continents float within a translucent brahmāṇḍa, while tiers of luminous lokas shimmer like lamps in a temple dome. The Garbhodaka waters glow with pearly light, and subtle currents form lotus-like spirals hinting at Viṣṇu’s navel-lotus origin myth.","primary_figures":["Cosmic Brahmāṇḍa (personified)","Brahmā (subtle, seated on a distant lotus)","Viṣṇu (implied as sustaining presence)"],"setting":"Inside the cosmic egg: concentric dvīpas and samudras, radiant loka-spheres suspended in ether-like space.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","pearl white","lotus pink","gold leaf","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a concentric cosmic mandala of dvīpas and samudras inside a glowing brahmāṇḍa, tiny Brahmā on a lotus at the center, ornate gold leaf halos around the loka-spheres, rich crimson and emerald borders, gem-studded celestial ornaments, traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical concentric islands and oceans rendered with delicate brushwork, cool blues and soft pinks, fine white highlights for luminous lokas, a tiny lotus-throne Brahmā at center, airy Himalayan-like cloud bands framing the cosmic egg, refined faces and gentle gradients.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines defining the cosmic egg and layered oceans, flat yet vibrant natural pigments, stylized lotus spirals in the Garbhodaka, central lotus with Brahmā, strong reds/yellows/greens with deep blue fields, temple-wall compositional clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: cosmic oceans and continents arranged like a lotus mandala, dense floral borders with lotus motifs, peacocks and celestial swans along the rim of the brahmāṇḍa, deep blues and gold accents, central lotus suggesting Viṣṇu’s navel origin, intricate patterning throughout."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["soft tanpura drone","distant conch shell","temple bells (very faint)","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: समुद्राः+च→समुद्राश्च; तस्य+आसन्+च→तस्यासंश्च; द्वीपाः+समुद्राः+च→द्वीपास्समुद्राश्च (द्वीपाः समुद्राः च); स+ज्योतिः→सज्योतिः; लोक+संग्रहः→लोकसंग्रहः

FAQs

It summarizes the cosmic layout: primordial waters (Garbhodaka), multiple oceans, continents (dvīpas), and luminous realms (jyotir-lokas) as parts of a single ordered universe.

Not directly. Its focus is cosmographic—mapping the universe’s components—though such descriptions often serve as a backdrop for later theological and devotional teachings in the Purāṇa.

It conveys a sense of cosmic order and interconnectedness—encouraging humility and reverence toward creation as an integrated whole rather than a random or isolated set of parts.