Previous Verse
Next Verse

Shloka 161

The Greatness of Puṣkara: Tripuṣkara Pilgrimage, Sacred Geography, and the Doctrine of Self-Restraint

एवमुक्त्वा ततोऽगच्छत्समुद्रं निधिमंभसाम् । तपःसिद्धैश्च मुनिभिः सार्धं देवैश्च सुव्रत

evamuktvā tato'gacchatsamudraṃ nidhimaṃbhasām | tapaḥsiddhaiśca munibhiḥ sārdhaṃ devaiśca suvrata

Nachdem er so gesprochen hatte, begab er sich zum Ozean, dem Schatzhaus der Wasser, zusammen mit durch Askese vollendeten Munis und mit den Göttern, o du von vortrefflichen Gelübden.

एवम्thus
एवम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
क्रियाविशेषण (पूर्वकर्म/Adverbial participle)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive); धातु: वच् (उक्त्वा = having said)
ततःthen
ततः:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/कालवाचक (then; from there)
अगच्छत्went
अगच्छत्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; धातु: गम्
समुद्रम्to the ocean
समुद्रम्:
कर्म (Karma/Goal as object)
TypeNoun
Rootसमुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
निधिम्treasure; repository
निधिम्:
कर्मविशेषण (Adjectival to object)
TypeNoun
Rootनिधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; ‘समुद्रम्’ इत्यस्य विशेषणरूपेण
अम्भसाम्of waters
अम्भसाम्:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootअम्भस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), बहुवचन
तपःसिद्धैःwith those perfected by austerity
तपःसिद्धैः:
सहकारक (Sahakāraka/Instrumental of accompaniment)
TypeAdjective
Rootतपः-सिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (तपसा सिद्धाः)
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
मुनिभिःwith sages
मुनिभिः:
सहकारक (Sahakāraka/Instrumental of accompaniment)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
सार्धम्together with
सार्धम्:
सह (Accompaniment marker)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (with; together with)
देवैःwith gods
देवैः:
सहकारक (Sahakāraka/Instrumental of accompaniment)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
and
:
समुच्चय (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
सुव्रतO one of good vows
सुव्रत:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootसुव्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; कर्मधारय-समास (सु + व्रत)

Narrator (contextual; specific speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Great undertakings are approached with purity (suvrata), companionship of the virtuous, and tapas-siddhi—spiritual power born of discipline.

Application: Before major decisions, seek the company of disciplined, principled people; let vows and self-restraint guide action.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A solemn procession moves toward the roaring shoreline: devas in luminous attire, tapas-siddha munis with matted locks and kamandalu, and the leading sage walking with unwavering purpose. The ocean ahead glints like a living boundary, promising a marvel just beyond the horizon.","primary_figures":["leading muni","tapas-siddha munis","devas"],"setting":"A coastal approach path with dunes and rocky outcrops, ritual staffs and banners fluttering, the vast ocean stretching to the edge of the world.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sea green","deep ultramarine","sunlit gold","sandstone beige","smoke gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a grand coastal procession—devas with gold crowns and silk garments, sages with rudrākṣa and ochre robes—moving toward a stylized ocean rendered with gold highlights; ornate borders, gold leaf halos, and temple-arch framing to sanctify the journey.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: slender figures in a winding line along a cliff path, delicate wave patterns below, soft dawn sky; cool blues with warm gold accents, refined faces, lyrical naturalism emphasizing pilgrimage movement.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal, iconic grouping of devas and sages in rhythmic symmetry; bold outlines, flat yet vibrant sea bands, stylized foam motifs; earthy reds/yellows/greens with deep blue ocean strip.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: the ocean as a lotus-bordered expanse, procession framed by intricate floral vines and peacocks; deep indigo sea with gold wave filigree, devotional grandeur suggesting a sacred yātrā to waters."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["ocean surf","conch shell","anklet-like chime of divine retinue","wind through banners"]}

Sandhi Resolution Notes: ततोऽगच्छत् = ततः + अगच्छत्; निधिमंभसाम् = निधिम् + अम्भसाम् (अनुस्वार-सन्धि/लोप); tapaḥsiddhaiśca = तपःसिद्धैः + च (विसर्ग→श् before च).

S
Samudra (Ocean)
D
Devas
M
Munis

FAQs

It presents the ocean as a cosmic reservoir and source—an archetypal store of life-sustaining waters—fitting the Sṛṣṭikhaṇḍa’s creation-oriented imagery.

By highlighting “tapaḥsiddha” sages, it stresses that spiritual power and authority arise from disciplined austerity, and that such perfected seers accompany major divine events.

The verse models alignment with the wise and the divine—moving forward after right counsel, in the company of realized sages and devas—suggesting that great undertakings should be guided by purity, discipline, and noble association.