Previous Verse
Next Verse

Shloka 83

Puṣkara Sacrifice: Gāyatrī’s Marriage, Sāvitrī’s Wrath, Rudra’s Test, and the Tīrtha-Māhātmya

विरिञ्चिं संहिताजाप्यैस्तोषयंतोऽग्रतः स्थिताः । तुष्टस्तानब्रवीद्ब्रह्मा मत्तोपि व्रियतां वरः

viriñciṃ saṃhitājāpyaistoṣayaṃto'grataḥ sthitāḥ | tuṣṭastānabravīdbrahmā mattopi vriyatāṃ varaḥ

Vor Viriñci (Brahmā) stehend, erfreuten sie ihn durch wiederholtes Rezitieren der heiligen Saṃhitās; zufrieden sprach Brahmā zu ihnen: „Wählt auch von mir einen Segen.“

viriñcimBrahma
viriñcim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootviriñci (विरिञ्चि)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
saṃhitājāpyaiḥby recitations of Samhitas
saṃhitājāpyaiḥ:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootsaṃhitājāpya (संहिताजाप्य)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural
toṣayantaḥpleasing/satisfying
toṣayantaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottuṣ (तुष्)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (Shatri/Present Participle Causative)
agrataḥin front
agrataḥ:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootagra (अग्र)
FormAdverb (Tasil suffix)
sthitāḥstood/situated
sthitāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsthita (स्थित)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural (Past Passive Participle)
tuṣṭaḥpleased
tuṣṭaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottuṣṭa (तुष्ट)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular (Past Passive Participle)
tānto them
tān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (तद्)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Plural
abravītspoke
abravīt:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (ब्रू)
FormLang Lakara (Imperfect), Prathama Purusha, Singular
brahmāBrahma
brahmā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (ब्रह्मन्)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
mattaḥfrom me
mattaḥ:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootasmad (अस्मद्)
FormAblative sense (Tasil suffix)
apialso/even
api:
null
TypeIndeclinable
Rootapi (अपि)
FormParticle
vriyatāmmay be chosen
vriyatām:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛ (वृ)
FormLot Lakara (Imperative), Prathama Purusha, Singular (Passive/Karmani)
varaḥboon
varaḥ:
Karma (Object in Passive)
TypeNoun
Rootvara (वर)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular

Brahmā (Viriñci)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: saṃhitājāpyaiḥ + toṣayantaḥ = saṃhitājāpyaistoṣayantaḥ; toṣayantaḥ + agrataḥ = toṣayanto'grataḥ; tuṣṭaḥ + tān = tuṣṭastān; abravīt + brahmā = abravīdbrahmā; mattaḥ + api = mattopi

B
Brahmā (Viriñci)

FAQs

The verse highlights saṃhitā-japa—repeated recitation of sacred compendia/texts—as a means of propitiating and pleasing Brahmā.

It presents a clear cause-and-effect: sustained recitation (japa) leads to divine satisfaction, which then results in the granting of a boon—affirming the power of disciplined spiritual practice.

The verse suggests that sincere effort and reverent practice are acknowledged and rewarded, encouraging perseverance, humility, and devotion in spiritual pursuits.