Previous Verse
Next Verse

Shloka 70

Puṣkara Sacrifice: Gāyatrī’s Marriage, Sāvitrī’s Wrath, Rudra’s Test, and the Tīrtha-Māhātmya

ततो देवेन ते शप्ता यूयं वेदविवर्जिताः । ऊर्ध्वजटाः क्रतुभ्रष्टाः परदारोपसेविनः

tato devena te śaptā yūyaṃ vedavivarjitāḥ | ūrdhvajaṭāḥ kratubhraṣṭāḥ paradāropasevinaḥ

Da verfluchte die Gottheit sie: „Ihr sollt der Veden beraubt sein—mit hoch aufgerichteten, verfilzten Haarsträhnen, von den (vedischen) Opfern abgefallen und dem Umgang mit fremden Ehefrauen ergeben.“

tataḥthen
tataḥ:
null
TypeIndeclinable
Roottatas (ततस्)
FormAdverb
devenaby the God (Shiva)
devena:
Kartri (Agent/कर्तृ)
TypeNoun
Rootdeva (देव)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
tethey (referring to the Brahmins)
te:
Karma (Object/कर्म in passive construction)
TypeNoun
Roottad (तद्)
FormPronoun, Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
śaptāḥcursed
śaptāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśap (शप्)
FormPast Passive Participle (Ktanta), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
yūyamyou all
yūyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (युष्मद्)
FormPronoun, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
veda-vivarjitāḥdevoid of the Vedas
veda-vivarjitāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootveda-vivarjita (वेदविवर्जित)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
ūrdhva-jaṭāḥhaving matted hair standing up
ūrdhva-jaṭāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootūrdhva-jaṭa (ऊर्ध्वजट)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
kratu-bhraṣṭāḥfallen from sacrifices/rituals
kratu-bhraṣṭāḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkratu-bhraṣṭa (क्रतुभ्रष्ट)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
para-dāra-upasevinaḥserving/enjoying others' wives
para-dāra-upasevinaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara-dāra-upasevin (परदारोपसेविन्)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural

Narrator (Purāṇic voice); the quoted speech is the deity pronouncing a curse

Concept: Adharma (sexual misconduct, ritual betrayal) leads to loss of Vedic authority and spiritual standing.

Application: Guard brahmacarya/faithfulness, avoid exploiting others’ relationships, and keep one’s spiritual practice aligned with śāstra rather than ego-driven ascetic display.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bhayanaka

Visual Art Cues: {"scene_description":"A wrathful deity pronounces a curse as a group of fallen ritualists recoil, their sacred threads dim and their yajña implements scattered. Their hair rises into wild matted locks, while the glow of Vedic fire fades into ash, signaling severance from śruti and rite.","primary_figures":["a wrathful deity (deva as curse-giver)","cursed transgressors","silent witnessing ṛṣis"],"setting":"a disrupted yajña-śālā at the edge of a forest hermitage, overturned ladles and extinguished fire-pit","lighting_mood":"storm-dark with sudden divine glare","color_palette":["ash gray","smoldering ember orange","indigo black","blood red","pale gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a fierce deva with raised hand in śāpa-mudrā before a broken yajña-kuṇḍa, gold leaf halo blazing against rich maroon backdrop, gem-studded ornaments, fallen ritualists with disordered jaṭā and dim sacred threads, ornate temple-like frame with floral borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a forest yajña scene with delicate linework, cool greens and slate skies, the deity’s luminous aura cutting through mist, cursed men with tangled jaṭā and scattered ritual vessels, refined faces showing fear and shame, distant Himalayan foothills and a quiet āśrama pavilion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, the deva in commanding posture with large expressive eyes, a darkened homa-kuṇḍa and ash-swirls, natural pigment reds/yellows/greens, stylized jaṭā rising upward, rhythmic decorative motifs along the border like temple wall art.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: symbolic composition—extinguished sacred fire and broken ritual paraphernalia contrasted with a central radiant divine presence, intricate floral borders and lotus motifs, deep blues and gold accents, peacocks perched in uneasy stillness, narrative cartouches showing ‘Veda-vivarjita’ as fading script."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thunder rumble","sudden silence after a conch","crackling dying fire","distant temple bell"]}

Sandhi Resolution Notes: tataḥ + devena = tato devena (Visarga to o); te + śaptāḥ = te śaptā (Visarga elision); para-dāra + upasevinaḥ = paradāropasevinaḥ (Guna).

D
Deva (a deity)

FAQs

It frames “being without the Vedas” (vedavivarjitāḥ) as a consequence of a curse, implying loss of scriptural grounding and legitimacy in Vedic practice.

The verse pairs ritual decline (kratubhraṣṭāḥ) with ethical transgression (paradāropasevinaḥ), presenting dharma as both right conduct and right practice.

It warns that violating sexual ethics and abandoning righteous discipline can lead to social and spiritual downfall, portrayed here through the language of a divine curse.