Previous Verse
Next Verse

Shloka 51

Puṣkara Sacrifice: Gāyatrī’s Marriage, Sāvitrī’s Wrath, Rudra’s Test, and the Tīrtha-Māhātmya

ब्रह्मोवाच । न ते वरं ग्रहीष्यामि दीक्षितोहं सदः स्थितः । सर्वकामप्रदश्चाहं यो मां प्रार्थयते त्विह

brahmovāca | na te varaṃ grahīṣyāmi dīkṣitohaṃ sadaḥ sthitaḥ | sarvakāmapradaścāhaṃ yo māṃ prārthayate tviha

Brahmā sprach: „Deinen Segen werde ich nicht annehmen, denn ich bin geweiht und stehe immerdar fest in meinem Gelübde. Wahrlich, ich gewähre alle gewünschten Ziele dem, der hier zu mir betet.“

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahmā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपदम्
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय (negation)
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
वरम्boon
वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन
ग्रहीष्यामिI will accept
ग्रहीष्यामि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपदम्
दीक्षितःinitiated
दीक्षितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootदिक्ष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन; ‘initiated/consecrated’
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (Nom/1st), एकवचन
सदःin the assembly (sacrificial session)
सदः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsadas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neut), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; वैदिक/छान्दस रूप: ‘in the assembly/sacrificial session’
स्थितःstanding/remaining
स्थितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘standing/remaining’
सर्वकामप्रदःgiver of all desires
सर्वकामप्रदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + kāma (प्रातिपदिक) + prada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: ‘giver (prada) of all desires (sarva-kāma)’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction): and
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (relative), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया (Acc/2nd), एकवचन
प्रार्थयतेrequests/prays to
प्रार्थयते:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र- अर्थ् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपदम्
तुindeed/but
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (particle): but/indeed
इहhere
इह:
Desha-adhikarana (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
Formअव्यय (adverb): here/in this world

Brahmā

Concept: A consecrated being (dīkṣita) maintains vow-bound purity and does not accept boons; spiritual authority is linked to restraint and role-dharma.

Application: Keep boundaries when you are in a vow/commitment (study, sādhanā, fasting, service); don’t compromise principles for immediate gain.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"Brahmā, radiant yet austere, raises a gentle palm of refusal while seated near the sacrificial fire, his expression calm and unwavering. The benefactor stands respectfully with offerings still in hand, as priests pause mid-ritual, emphasizing the gravity of dīkṣā and dharma.","primary_figures":["Brahmā (Pitāmaha)","Benefactor (yajamāna)","Ṛtviks (priests)"],"setting":"Sacrificial arena with vedi, homa fire, mantra scrolls, and kusa seats","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","sapphire blue","antique gold","ash white","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā enthroned on a lotus with embossed gold leaf halo, four faces subtly suggested; right hand in a calm refusal gesture; yajña fire rendered with gold highlights; priests and donor in rich reds/greens; heavy jewelry, gem-studded ornaments, thick gold contours.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate yajña scene with refined facial expressions—Brahmā’s serene refusal, donor’s respectful surprise; soft smoke trails; cool background wash with delicate architectural lines of the pavilion; fine textile patterns on garments.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Brahmā with large stylized eyes and symmetrical posture; bold outlines; flat fields of red, yellow, green; the refusal mudrā emphasized; ritual objects simplified into iconic shapes around the fire.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus-seated Brahmā framed by floral borders; symmetrical arrangement of priests and offerings; deep blue ground with gold motifs; stylized flames and lotus patterns echoing the theme of purity and restraint."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["steady fire crackle","soft drone (tanpura)","brief bell chime","ritual silence between mantras"]}

Sandhi Resolution Notes: ब्रह्मोवाच = ब्रह्मा + उवाच; दीक्षितोहं = दीक्षितः + अहम्; सर्वकामप्रदश्चाहं = सर्वकामप्रदः + च + अहम्; त्विह = तु + इह

B
Brahmā

FAQs

It presents dīkṣā as a binding consecration: once established in a vow, Brahmā will not act contrary to it, even to accept a boon, highlighting steadiness and restraint.

Brahmā identifies himself as “sarva-kāma-prada,” implying that those who approach him with prayer may obtain desired results—yet his giving operates within the limits of dharma and vowed conduct.

The verse emphasizes integrity: one should not compromise a consecrated commitment for personal gain, status, or reciprocation, even when something attractive is offered.