Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Puṣkara Sacrifice: Gāyatrī’s Marriage, Sāvitrī’s Wrath, Rudra’s Test, and the Tīrtha-Māhātmya

न चास्या भविता दोषः कर्मणानेन कर्हिचित् । श्रुत्वा वाक्यं तदा विष्णोः प्रणिपत्य ययुस्तदा

na cāsyā bhavitā doṣaḥ karmaṇānena karhicit | śrutvā vākyaṃ tadā viṣṇoḥ praṇipatya yayustadā

Und ihretwegen wird niemals irgendein Makel aus dieser Tat entstehen. Als sie damals Viṣṇus Worte vernommen hatten, warfen sie sich nieder und gingen fort.

not
:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
अस्याःof her
अस्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम्/अदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन
भविताwill be
भविता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
दोषःfault
दोषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन
कर्मणाby the act
कर्मणा:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन
अनेनby this
अनेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन
कर्हिचित्ever / at any time
कर्हिचित्:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकर्हि (अव्यय) + चित् (निपात)
Formकालवाचक-अव्यय (indefinite temporal adverb: 'ever/at any time')
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वकालिक-क्रिया (having heard)
वाक्यम्statement
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
तदाthen
तदा:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
विष्णोःof Viṣṇu
विष्णोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन
प्रणिपत्यhaving prostrated
प्रणिपत्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + नि + पत् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वकालिक-क्रिया (having bowed down)
ययुःthey went
ययुः:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
तदाthen
तदा:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Narrator (context indicates Viṣṇu’s assurance is being reported)

Concept: When an act is sanctioned by the Lord for dharmic ends, it bears no doṣa; surrender (praṇipāta) seals the purification of doubt.

Application: Before judging oneself or others, examine intention and scriptural/ethical alignment; when clarity arises, respond with humility and move forward without rumination.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene pastoral assembly pauses as Viṣṇu’s assurance settles like a calm wind. The listeners, their faces softened with relief, fold hands and bow low; dust rises gently around their foreheads touching the earth, signaling the end of doubt and the beginning of trust.","primary_figures":["Viṣṇu (as the all-pervading Lord)","cowherd elders","attendants/devotees"],"setting":"A village edge near grazing fields, with a simple shrine-stone and a banyan providing shade; a path leading away suggests departure.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["sapphire blue","warm ochre","lotus pink","leaf green","soft ivory"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu standing in calm abhaya-mudrā, sapphire-blue complexion, gold-leaf halo and ornate crown; cowherds in humble posture at his feet, rich red-green garments, gem-studded jewelry, stylized banyan and pastoral motifs, embossed gold detailing emphasizing the divine speech’s authority.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate figures of cowherds bowing on a pale earth path, Viṣṇu serene with refined facial features, cool greens and blues, lyrical trees and distant hills, subtle gestures of folded hands, fine linework and soft washes conveying quiet resolution.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Viṣṇu with large expressive eyes and radiant aura, cowherds in synchronized praṇāma, temple-lamp motifs at the edge, natural pigment palette with dominant reds/yellows/greens, rhythmic composition emphasizing dharmic reassurance.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Viṣṇu with lotus motifs and ornate border, devotees bowing in symmetrical rows, floral vines and peacocks framing the scene, deep blues and gold accents, devotional calm rendered with intricate textile-like patterning."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","distant cowbells","morning birds","brief silence after the assurance"]}

Sandhi Resolution Notes: चास्या = च + अस्याः.

V
Vishnu (Viṣṇu)

FAQs

It conveys a divine assurance: a particular deed will not produce moral fault (doṣa) for “her,” and it shows the proper response to divine instruction—listening, bowing, and acting accordingly.

It distinguishes between an act that might appear blameworthy and an act that is explicitly sanctioned within a dharmic/divine framework; when authorized by Viṣṇu’s instruction, it is declared free from doṣa.

Reverent receptivity and humility: upon hearing Viṣṇu’s words, the listeners prostrate (praṇipatya) and proceed, modeling obedience and devotion.