Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Kokāmukha Tīrtha, Varāha’s Aid, and the Arrival of Gāyatrī

विस्तरेणेह सर्वाणि कर्माणि परमेष्ठिनः । श्रोतुमिच्छाम्यशेषेण विधेर्यज्ञविधिं परं

vistareṇeha sarvāṇi karmāṇi parameṣṭhinaḥ | śrotumicchāmyaśeṣeṇa vidheryajñavidhiṃ paraṃ

Hier wünsche ich, ausführlich und ohne Auslassung, alle Taten des Parameṣṭhin (Brahmā) zu vernehmen, und besonders die höchste Vorschrift des Opfers (yajña) des Vidhi (Brahmā).

विस्तरेणin detail
विस्तरेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविस्तर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, तृतीया (3), एकवचन; instrumental adverbial
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय
सर्वाणिall
सर्वाणि:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), बहुवचन; adjective to कर्माणि
कर्माणिactions/rites
कर्माणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), बहुवचन
परमेष्ठिनःof the Supreme Lord (Brahmā)
परमेष्ठिनः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपरमेष्ठिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; genitive
श्रोतुम्to hear
श्रोतुम्:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive); purpose
इच्छामिI wish
इच्छामि:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमगण; उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
अशेषेणcompletely/without remainder
अशेषेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, तृतीया (3), एकवचन; instrumental adverbial
विधेःof Brahmā / of the Ordainer
विधेः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन; genitive
यज्ञविधिम्the procedure of sacrifice
यज्ञविधिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक) + विधि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/कर्मधारय-सम्भाव्य: 'यज्ञस्य विधिः'); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
परम्supreme/excellent
परम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; adjective to यज्ञविधिम्

Unknown (context-dependent; verse is a request by a listener to the narrator)

Concept: Yajña as the organizing principle of dharma and creation; learning the ‘supreme procedure’ implies that right action (vidhi) aligns humans with cosmic rhythm.

Application: Approach duties with ‘vistarena’ care—do not omit essentials; treat daily work as a disciplined offering (yajña-bhāva).

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast cosmic yajña where Brahmā, four-faced and calm, presides over a luminous altar; Vedic meters appear as subtle glyphs in the smoke. The scene suggests that ritual procedure is not mere ceremony but the blueprint of creation itself.","primary_figures":["Brahmā (Parameṣṭhin/Vidhi)","attendant ṛṣis","personified Vedic fires"],"setting":"primordial sacrificial ground with a golden vedi, ladles, soma vessels, and concentric rings of devas and sages","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["gold leaf","saffron","smoke white","sky blue","copper"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā with four faces seated behind a richly ornamented golden vedi, gold leaf everywhere on the altar and halos, deep red and emerald textiles, gem-studded crowns for attendant devas, stylized flames rising in symmetrical arcs, ornate arch framing the cosmic yajña scene with traditional South Indian iconographic precision.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a refined yajña scene with delicate lines—Brahmā centered, sages in white seated around the vedi, cool blues and soft golds, thin incense-like smoke curling into Sanskritic patterns, distant mountains and a pale sky giving spaciousness, lyrical calm and ritual exactitude.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and flat yet vibrant pigments—Brahmā’s four faces, large expressive eyes, the vedi and flames rendered in rhythmic shapes, red-yellow-green palette, decorative borders with lotus and creeper motifs, temple-wall grandeur emphasizing sacred procedure.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: ornate circular composition—central vedi like a mandala, Brahmā presiding, surrounding rings of sages and devas, intricate floral borders, lotuses and peacocks at corners, deep indigo background with gold highlights, devotional density translating yajña into a celebratory sacred diagram."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low homa crackle","conch shell","soft temple bells","chanting of Vedic accents","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: विस्तरेणेह = विस्तरेण + इह; श्रोतुमिच्छामि = श्रोतुम् + इच्छामि; विधेर्यज्ञविधिं = विधेः + यज्ञविधिम्.

B
Brahma

FAQs

Parameṣṭhin is an honorific for Brahmā, the cosmic creator, indicating his exalted status as the presiding deity of creation and ritual order.

In the Sṛṣṭikhaṇḍa, yajña is presented as a cosmic principle that sustains order (ṛta/dharma); asking for the yajña-vidhi signals a desire to understand how creation and sacred duty are structured through ritual.

The verse models śravaṇa (reverent listening) and thorough inquiry—seeking complete knowledge “without omission”—as a disciplined approach to understanding dharma and sacred practice.