Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Kokāmukha Tīrtha, Varāha’s Aid, and the Arrival of Gāyatrī

यथा गृहीतवान्देवो नारीं तां लोकसुंदरीं । यथा प्रवृत्तो यज्ञोसौ तथा सर्वं प्रकीर्तय

yathā gṛhītavāndevo nārīṃ tāṃ lokasuṃdarīṃ | yathā pravṛtto yajñosau tathā sarvaṃ prakīrtaya

Verkünde mir vollständig, wie der Gott jene Frau, die Schönheit der Welten, zu sich nahm und wie sich darauf jenes Opfer (Yajña) weiter entfaltete.

यथाhow, in what manner
यथा:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमान/प्रकारवाचक (as/how)
गृहीतवान्took, had taken
गृहीतवान्:
Karta (Predicate participle/कर्ता)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु) → गृहीतवान् (कृदन्त, क्तवतुँ)
Formक्तवतुँ-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्तरि (having taken)
देवःthe god (Brahmā)
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
नारीम्a woman
नारीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनारी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
ताम्that (woman)
ताम्:
Karma (Object determiner/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; सर्वनाम
लोकसुन्दरीम्the beauty of the world
लोकसुन्दरीम्:
Karma (Apposition/कर्म)
TypeNoun
Rootलोक + सुन्दरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (लोकस्य सुन्दरी)
यथाhow
यथा:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक
प्रवृत्तःwas set in motion, began
प्रवृत्तः:
Karta (Predicate participle/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र + वृत् (धातु) → प्रवृत्त (कृदन्त, क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘प्रवृत्तः’ = आरब्धः/प्रारब्धः (set in motion)
यज्ञःthe sacrifice
यज्ञः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
असौthat (one)
असौ:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootअसद्/अदस् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; दूरवाचक सर्वनाम (demonstrative: that)
तथाthus
तथा:
Sambandha (Correlative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; तद्वत्/एवम् (thus, in that way)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; सर्वनामसदृश (everything)
प्रकीर्तयtell, recount
प्रकीर्तय:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + कीर्त् (धातु)
Formलोट्-लकार (imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

Unspecified in the provided excerpt (a questioner requesting narration)

Concept: Ritual actions have narrative and moral consequences; understanding sequence (vidhi) clarifies dharma.

Application: Before major commitments, ask for the full context and consequences; seek complete information rather than partial impressions.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Visual Art Cues: {"scene_description":"A questioning sage leans forward, palms joined, as the storyteller prepares to unveil the full account: the taking of the world-beauty and the resumption of the sacrifice. Behind them, the yajña pavilion stands ready—fire steady, ladles poised—suggesting that narrative itself is an offering poured into the listener’s mind.","primary_figures":["Questioner (sage/interlocutor)","Narrator-sage (e.g., Pulastya figure)","Brahmā (anticipated subject)","The world-beauty (anticipated subject)"],"setting":"Forest āśrama with a view of a distant yajña-mandapa; manuscripts, kuśa seats, and a small homa fire in the foreground.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["sandalwood beige","leaf green","smoke gray","saffron","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: two sages in dialogue on ornate seats, one gesturing for the full account; in the background a miniature yajña pavilion with glowing fire; gold leaf highlights on halos, ritual vessels, and manuscript edges; rich maroons and greens with temple-arch framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate storytelling scene in a Himalayan-like āśrama clearing; delicate trees, soft shadows, refined faces; a distant yajña pavilion painted small but detailed; gentle palette and fine textile patterns.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal sages with expressive eyes, stylized foliage, a simplified yajña-kunda motif; bold outlines and warm earthy pigments; decorative border bands.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative panel with sages at center, floral borders and lotus motifs; a stylized yajña fire and ritual implements as icons; deep blue and gold accents, intricate vine patterns framing the request for ‘full telling’."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["rustling leaves","soft tanpura drone","crackling homa fire","occasional bell"]}

Sandhi Resolution Notes: गृहीतवान्देवो = गृहीतवान् + देवः (न् + द → न्द); यज्ञोसौ = यज्ञः + असौ (ः + अ → ओ).

FAQs

The speaker asks for a complete narration of two events: how a god accepted a famed woman (lokasundarī) and how the associated sacrifice (yajña) proceeded.

Not explicitly. It functions as a narrative prompt within the Sṛṣṭikhaṇḍa, requesting details of an episode involving a deity, a woman described as lokasundarī, and a yajña.

The verse emphasizes careful transmission of tradition: the listener requests a precise, complete account (“sarvaṃ prakīrtaya”), highlighting the importance of accurate narration in Purāṇic discourse.