Previous Verse
Next Verse

Shloka 139

Brahmā’s Puṣkara Sacrifice: Kokāmukha Tīrtha, Varāha’s Aid, and the Arrival of Gāyatrī

प्रदग्धहृच्छयेनैव नेत्रवह्निशिखोत्करैः । धात्रा कथं हि सा सृष्टा प्रतिरूपमपश्यता

pradagdhahṛcchayenaiva netravahniśikhotkaraiḥ | dhātrā kathaṃ hi sā sṛṣṭā pratirūpamapaśyatā

Da sein Herz schon vom Begehren versengt war und seine Augen mit Feuerzungen loderten—wie hätte der Schöpfer sie gestalten können, ohne zuvor eine so unvergleichliche Gestalt erblickt zu haben?

pradagdha-hṛt-śayenaby the desire in the heart, burnt (with passion)
pradagdha-hṛt-śayena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpradagdha (कृदन्त; pra-√dah/दह्; PPP) + hṛt (प्रातिपदिक) + śaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd—तृतीया), Singular; tatpuruṣa: ‘by heart-lying desire (love) that has been burnt’ (प्रदग्धः हृच्छयः)
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण)
netra-vahni-śikhā-utkaraiḥwith masses of flame from the fire of the eyes
netra-vahni-śikhā-utkaraiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootnetra (प्रातिपदिक) + vahni (प्रातिपदिक) + śikhā (प्रातिपदिक) + utkāra/utkara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd—तृतीया), Plural; tatpuruṣa chain: ‘with heaps of flames of the fire of (his) eyes’
dhātrāby the Creator (Brahmā)
dhātrā:
Karta (कर्ता) in passive (करण-चिह्न)
TypeNoun
Rootdhātṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd—तृतीया), Singular
kathamhow
katham:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
FormInterrogative adverb (प्रश्नवाचक क्रियाविशेषण)
hiindeed/for
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle (emphasis/causal nuance)
she
:
Karma (कर्म) / subject in passive
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st—प्रथमा), Singular
sṛṣṭācreated
sṛṣṭā:
Kriyā (क्रिया) / passive predicate
TypeVerb
Root√sṛj (सृज्)
FormPast passive participle (क्त), Feminine, Nominative (1st—प्रथमा), Singular; ‘created’
prati-rūpama match / counterpart
prati-rūpam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootprati (उपसर्ग) + rūpa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd—द्वितीया), Singular; tatpuruṣa: ‘counterpart/like-form’
apaśyatāby (him) not seeing
apaśyatā:
Karta (कर्ता) in participial instrument
TypeVerb
Root√dṛś (दृश्) with apa-
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Instrumental (3rd—तृतीया), Singular; ‘by (one) not seeing’

Unspecified (narrative voice within Sṛṣṭikhaṇḍa; likely a speaker in the Pulastya–Bhīṣma dialogue frame, but not explicit in this single verse)

Concept: Perception shapes creation: the mind projects forms; extraordinary beauty is framed as requiring a prior archetype in consciousness.

Application: Be cautious of ‘eye-fire’: repeated looking intensifies craving; regulate attention to regulate inner heat.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A figure stands transfixed, eyes blazing like twin flames, heart scorched by longing; the air around his gaze seems to shimmer with heat. Above, an ethereal vision of Dhātṛ (the Creator) appears as a cosmic artisan, as if questioned: how could such a flawless form be made without first seeing its perfect prototype?","primary_figures":["The desirous onlooker (unnamed)","Dhātṛ/Brahmā (as creator-vision)","Seyā (as the matchless form)"],"setting":"A liminal space between garden and cosmos—foreground human emotion, background a translucent creation-workshop of Brahmā with lotus geometry and starry void.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["flame orange","smoky gold","midnight blue","ash gray","ruby red"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic foreground figure with stylized flame-like eyes, Seyā radiant with gold leaf highlights, and a celestial Brahmā/Dhātṛ apparition above on a lotus; heavy gold embossing for flames and halos, rich reds and deep blues, ornate jewelry and textiles.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: subtle heat-haze around the gaze, refined facial expressions showing astonishment and desire; a translucent Brahmā in the sky with lotus motifs; cool blues contrasted with warm flame tones, delicate linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold flame motifs emerging from the eyes, Dhātṛ/Brahmā in a lotus medallion above; strong red/yellow/green with deep blue background, patterned borders, iconic stylization.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Seyā as radiant axis, surrounding motifs of stylized flames and lotuses; celestial Brahmā in an upper register; deep indigo cloth ground with gold and vermillion detailing, ornate floral borders."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["sharp cymbal accent","conch shell","rising drone","brief silence after the rhetorical question"]}

Sandhi Resolution Notes: hṛcchayenaiva → hṛt-śayena eva; netravahniśikhotkaraiḥ → netra-vahni-śikhā-utkaraiḥ; pratirūpamapaśyatā → prati-rūpam apaśyatā.

D
Dhātṛ (Brahmā)

FAQs

It poetically suggests that the Creator (Dhātṛ/Brahmā) must have seen an ideal, peerless form to be able to create ‘her’—implying extraordinary beauty and an irresistible effect on the beholder.

Not directly; it is primarily descriptive and poetic, highlighting the power of desire and beauty within a creation-context rather than prescribing devotion or conduct.

The verse refers to a female figure of exceptional beauty, but her identity is not stated in the single verse provided; it must be determined from the surrounding narrative of Adhyaya 16.