Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

Puṣkara Mahatmya: Brahmā’s Lotus-Tīrtha, Sacrifice, Initiation, and Kṣetra-Dharma

भूप्रदेशे पुण्यराशौ यज्ञं कर्तुं व्यवस्थितः । अवरोहे पर्वतानां वने चातीवशोभने

bhūpradeśe puṇyarāśau yajñaṃ kartuṃ vyavasthitaḥ | avarohe parvatānāṃ vane cātīvaśobhane

Er machte sich bereit, ein Yajña zu vollziehen in einem Landstrich, reich an angesammeltem Verdienst—an den abfallenden Hängen der Berge, in einem Wald von überragender Schönheit.

bhū-pradeśein a region of the earth
bhū-pradeśe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootbhū + pradeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी एकवचन (Loc. sg.); तत्पुरुष-समास: भूमेः प्रदेशः = region of the earth
puṇya-rāśauin a very holy spot
puṇya-rāśau:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootpuṇya + rāśi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी एकवचन (Loc. sg.); कर्मधारय-समास: पुण्यः राशिः = heap/abundance of merit (holy place)
yajñama sacrifice
yajñam:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया एकवचन (Acc. sg.)
kartumto perform
kartum:
Prayojana (प्रयोजन/purpose)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्यय (infinitive); अव्ययभाव; अर्थ: to do/perform
vyavasthitaḥwas prepared
vyavasthitaḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeVerb
Rootvi-ava-√sthā (धातु)
Formकृत्-प्रत्यय: क्त (past passive participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा एकवचन (Nom. sg.); अर्थ: resolved/ready/standing prepared
avaroheon the slope/descent
avarohe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootavaroha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी एकवचन (Loc. sg.)
parvatānāmof the mountains
parvatānām:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootparvata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी बहुवचन (Gen. pl.)
vanein the forest
vane:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी एकवचन (Loc. sg.)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
atīva-śobhanein a very beautiful (forest)
atīva-śobhane:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootatīva (अव्यय) + śobhana (प्रातिपदिक)
Formविशेषण; नपुंसकलिङ्ग; सप्तमी एकवचन (Loc. sg.)—‘śobhane’ qualifying ‘vane’; ‘atīva’ = उपसर्गवत् क्रियाविशेषण (intensifying adverb)

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not identifiable from this single verse alone)

Concept: Sacred action (yajña) is rooted in choosing a pure place and right intention; ritual becomes a cosmogenic instrument when aligned with dharma.

Application: Create ‘puṇya-kṣetra’ in daily life: a clean space, disciplined timing, and reverent mindset before any important work or worship.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"On the gentle descending slopes of a mountain range, a forest glows with untouched beauty—flowering trees, clearings carpeted with kusa grass, and birds circling above. Brahmā, poised and purposeful, prepares a yajña with orderly implements, as if the landscape itself is a sanctified altar.","primary_figures":["Brahmā","ṛtvij priests (optional)","forest beings (deer, birds)"],"setting":"Mountain foothill forest clearing with natural altar space, kusa grass, wooden ladles, and arranged vessels.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["leaf green","earth brown","marigold orange","sky cyan","smoke gray"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā in regal attire preparing a yajña in a lush forest clearing at mountain slopes; gold leaf highlights on ritual vessels, fire altar, and halos; rich greens and reds, ornate framing with floral motifs and temple-like pillars.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical Himalayan foothills, delicate trees and flowering shrubs, a small yajña-vedi with fine details; Brahmā calm and focused, soft atmospheric perspective, cool greens and blues with warm saffron accents.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized forest bands and mountain contours, Brahmā near a geometric fire altar, bold outlines and patterned foliage; traditional pigment palette, symmetrical ritual arrangement, temple-wall narrative clarity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a sacred grove rendered as repeating floral motifs, central yajña-vedi like a mandala, Brahmā as the focal deity; intricate borders of vines and lotuses, deep green/indigo ground with gold and saffron highlights."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["forest birds","crackling fire (incipient)","rustling leaves","soft mantra murmurs","flowing breeze"]}

Sandhi Resolution Notes: भूप्रदेशे = भू + प्रदेशे (समास); पुण्यराशौ = पुण्य + राशौ (समास); कर्तुं = कृ + तुमुन्; चातीवशोभने = च + अतीवशोभने (अतीव + शोभने)

FAQs

It portrays sacredness as tied to landscape: a meritorious region situated on mountain slopes and within a beautiful forest—typical markers of ritual suitability and sanctity in Purāṇic sacred geography.

Direct bhakti markers are not explicit here; the verse primarily sets a ritual scene. In the Padma Purana, such yajña-settings often serve as narrative foundations where devotion, dharma, and divine favor are later unfolded.

It emphasizes intentionality and proper setting: sacred action (yajña) is undertaken with resolve and in an appropriate, sanctified environment—suggesting discipline, reverence, and thoughtful preparation in religious practice.