Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Puṣkara Mahatmya: Brahmā’s Lotus-Tīrtha, Sacrifice, Initiation, and Kṣetra-Dharma

कस्मिन्स्थाने मया यज्ञः कार्यः कुत्र धरातले । काशीप्रयागस्तुंगा च नैमिषं शृंखलं तथा

kasminsthāne mayā yajñaḥ kāryaḥ kutra dharātale | kāśīprayāgastuṃgā ca naimiṣaṃ śṛṃkhalaṃ tathā

„An welchem Ort, auf der Oberfläche der Erde, soll ich das Yajña vollziehen? In Kāśī, in Prayāga, in Tuṅgā oder in Naimiṣa, ebenso in Śṛṅkhala?“

कस्मिन्in which?
कस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम (interrogative pronoun)
स्थानेin (a) place
स्थाने:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
मयाby me
मया:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग (सर्वनाम), तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
यज्ञःsacrifice
यज्ञः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
कार्यःto be performed
कार्यः:
Vidhaya (Predicate qualifier/विधेय-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृ (धातु) → कार्य (कृदन्त, भाव्य/कर्तव्य)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्तव्य/विधेय विशेषण (gerundive: “to be done”)
कुत्रwhere?
कुत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरणार्थ)
TypeIndeclinable
Rootकुत्र (अव्यय)
Formप्रश्नवाचक अव्यय (interrogative adverb)
धरातलेon the earth’s surface
धरातले:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधरातल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
काशीप्रयागःKāśī and Prayāga
काशीप्रयागः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकाशी + प्रयाग (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; द्वन्द्वसमास (समाहार/इतरेतर—स्थलद्वयसमुच्चय)
तुंगाTuṅgā (a sacred place/river)
तुंगा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतुंगा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
नैमिषम्Naimiṣa
नैमिषम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनैमिष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (नामस्थान)
शृंखलम्Śṛṅkhala (a sacred place)
शृंखलम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशृंखल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन (नामस्थान)
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formसमुच्चय/तुल्यताबोधक अव्यय (adverb: “likewise/also”)

Unspecified in provided excerpt (a questioner seeking guidance on the proper tirtha for yajña)

Concept: Right place (kṣetra) refines right action (yajña); sacred geography guides dharma.

Application: Before major vows, donations, or life-rites, choose a sanctified setting (temple, tīrtha, or a consecrated home altar) and align intention with purity and service.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Visual Art Cues: {"scene_description":"A sincere yajamāna stands with folded hands before a learned sage, unrolling a palm-leaf map of sacred India. Behind them, four vignettes shimmer like visions: Kāśī’s ghats, Prayāga’s confluence, Naimiṣa’s forest hermitage, and a southern riverbank labeled Tuṅgā, all hovering as divine options for the sacrifice.","primary_figures":["yajamāna (householder)","Vedic sage (ṛṣi)","subtle presences of tīrtha-devatās"],"setting":"Forest āśrama with a small yajña-vedi; visionary panels of ghats, saṅgama, and riverbanks in the sky","lighting_mood":"golden dawn with visionary divine radiance","color_palette":["saffron ochre","river-jade green","lotus pink","smoke-gray","gold leaf"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a central sage and yajamāna beside a decorated yajña-vedi, with four arched miniature ‘windows’ showing Kāśī ghats, Prayāga saṅgama, Naimiṣa forest, and Tuṅgā riverbank; heavy gold leaf halos, rich vermilion and emerald textiles, gem-studded ornaments, stylized South Indian architectural borders framing the tīrtha visions.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet āśrama scene with delicate linework; the sage points to a palm-leaf chart while translucent cloud-borne vignettes depict Kāśī, Prayāga, Naimiṣa, and Tuṅgā; cool greens and blues, lyrical trees, refined faces, distant hills, and a gentle river curve leading the eye.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines and natural pigments; the yajamāna and ṛṣi in frontal poise near a small fire-altar; above them, icon-like medallions of the four tīrthas; dominant reds, yellows, and greens with patterned textiles and temple-wall symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: a devotional map-like composition with lotus borders; four tīrtha scenes arranged around a central yajña-vedi; intricate floral motifs, peacocks near the river edges, deep indigo background with gold detailing, emphasizing sacred waters and pilgrimage aura."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["forest birds","crackling sacrificial fire","soft temple bells","distant flowing water"]}

Sandhi Resolution Notes: कस्मिन्स्थाने = कस्मिन् + स्थाने; काशीप्रयागस्तुंगा = काशीप्रयागः + तुंगा (विसर्गलोप); अन्यत्र स्पष्टसन्धिः न।

K
Kāśī
P
Prayāga
T
Tuṅgā
N
Naimiṣa
Ś
Śṛṅkhala

FAQs

It presents a shortlist of renowned pilgrimage centers—Kāśī, Prayāga, Naimiṣa, etc.—showing that the text frames yajña not only as a ritual act but as one deeply connected to sacred locations across Bhārata.

Indirectly: by seeking the most sanctifying setting for worship and sacrifice, the speaker expresses reverence for holy places associated with divine presence—an attitude consistent with devotional (bhakti) religiosity, even though bhakti is not explicitly named here.

Before acting, one should seek proper guidance (dharma-vicāra) about right place and right manner—highlighting humility, discernment, and respect for sacred tradition in religious practice.