Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Rudra’s Removal of Brahmahatyā; Kapālamocana and Avimukta Māhātmya; Origins of Nara and Karṇa

link to Arjuna/Karna query

पुरुषो वह्निसंकाशः कपाले संप्रदृश्यते । तं दृष्ट्वा भगवान्विष्णुः प्राह रुद्रमिदं वचः

puruṣo vahnisaṃkāśaḥ kapāle saṃpradṛśyate | taṃ dṛṣṭvā bhagavānviṣṇuḥ prāha rudramidaṃ vacaḥ

In dem Schädel war deutlich eine Person zu sehen, lodernd wie Feuer. Als der selige Herr Viṣṇu ihn erblickte, sprach er diese Worte zu Rudra (Śiva).

पुरुषःa man; person
पुरुषः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वह्नि-संकाशःfire-like; resembling fire
वह्नि-संकाशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवह्नि (प्रातिपदिक) + संकाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपमान-तत्पुरुष (resembling fire)
कपालेin/on the skull
कपाले:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकपाल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), सप्तमी (locative), एकवचन
सं-प्र-दृश्यतेis seen; appears
सं-प्र-दृश्यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्; उपसर्गाः: सं-, प्र-
तम्him
तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (accusative), एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive)
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विष्णुःVishnu
विष्णुः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्राहsaid
प्राह:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√अह्/ब्रू (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
रुद्रम्to Rudra
रुद्रम्:
Sampradana/Pratiyogin (Addressee/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
इदम्this
इदम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying ‘vacaḥ’)
वचःspeech; words
वचः:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Narrator (introducing Viṣṇu speaking to Rudra)

Concept: The divine can reveal itself through paradoxical, liminal symbols; recognition (darśana) precedes instruction.

Application: When confronted with the unknown, respond with inquiry and humility rather than fear; seek the meaning behind symbols.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Within the stark silhouette of a skull held as an ascetic emblem, a blazing Person appears—like living fire contained in bone. Viṣṇu, calm yet intent, turns toward Rudra and begins to speak, while the air shimmers with heat-haze and divine radiance.","primary_figures":["Viṣṇu","Rudra (Śiva)","Fiery Person (mysterious Nara-form)"],"setting":"a liminal cosmic-ascetic space—ash-grey void, faint cremation-ground symbolism transmuted into a purified celestial arena","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["flame orange","ash grey","lapis blue","gold leaf","white-hot glare"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu with four arms and jeweled crown facing Rudra with trident and matted locks; between them a kapāla rendered as a sacred emblem, inside it a fiery human figure glowing with gold leaf and orange-red gradients; heavy gold leaf halos, rich reds/greens, gem-studded ornaments, ornate arch frame.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate depiction of Viṣṇu and Rudra in conversation, the skull emblem placed centrally with a small yet intensely painted flame-figure inside; cool background washes with subtle smoke, refined facial features, restrained jewelry, luminous highlights suggesting heat shimmer.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, stylized kapāla with inner flame-person, Viṣṇu and Rudra in iconic frontal poses, strong red-yellow-green palette with black contouring, mural-like symmetry and sacred geometry around the central revelation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central kapāla motif transformed into a devotional medallion containing the flame-person; Viṣṇu and Rudra flanking like temple guardians; intricate lotus borders, deep blue ground with gold accents, patterned flames and floral filigree."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple gong","conch shell","crackling fire","sudden hush (silence)"]}

Sandhi Resolution Notes: वह्निसंकाशः → वह्नि + संकाशः; भगवान्विष्णुः → भगवान् + विष्णुः; रुद्रमिदं → रुद्रम् + इदम्.

V
Viṣṇu
R
Rudra (Śiva)
P
Puruṣa

FAQs

The verse is narrated in the third person, but it introduces the moment when Viṣṇu begins speaking to Rudra (Śiva).

It signals a supernatural manifestation (puruṣa) associated with ascetic-symbolic imagery (the skull), prompting a divine dialogue; the text uses the vision to transition into Viṣṇu’s instruction or statement to Rudra.

It highlights inter-deity dialogue in a creation-context, presenting Viṣṇu and Rudra within a shared cosmic narrative rather than as isolated traditions.