Previous Verse
Next Verse

Shloka 174

Rudra’s Removal of Brahmahatyā; Kapālamocana and Avimukta Māhātmya; Origins of Nara and Karṇa

link to Arjuna/Karna query

आजगाम ततो ब्रह्मा भक्तिप्रीतोऽथ कंजजः । उवाच प्रणतं रुद्रमुत्थाप्य च पुनर्गुरुः

ājagāma tato brahmā bhaktiprīto'tha kaṃjajaḥ | uvāca praṇataṃ rudramutthāpya ca punarguruḥ

Da kam Brahmā, der aus dem Lotos Geborene, erfreut über (Rudras) Hingabe; er richtete den niedergebeugten Rudra auf, und der ehrwürdige Lehrer sprach erneut.

आगामcame
आगाम:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ√गम् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular), परस्मैपद
ततःthen/from there
ततः:
Kāla/Deśa-adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, अव्यय-प्रकारः: अव्यय-क्रियाविशेषण (adverb)
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भक्ति-प्रीतःpleased by devotion
भक्ति-प्रीतः:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootभक्ति (प्रातिपदिक) + प्रीत (√प्री धातु, क्त-प्रत्यय; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण (past passive participle used adjectivally)
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय, अव्यय-प्रकारः: अनुक्रम/समुच्चयार्थक (then/now)
कंजजःthe lotus-born (Brahmā)
कंजजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकंज (प्रातिपदिक) + ज (√जन् धातु, क्विप्/अच्; कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः: कंजात् जातः (lotus-born)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
प्रणतम्bowed down
प्रणतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्र√नम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
रुद्रम्Rudra
रुद्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उत्थाप्यhaving raised (him)
उत्थाप्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootउद्√स्था (धातु) + ल्यप् (कृदन्त/अव्ययीभाव-भाव)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्यय (gerund/absolutive): ‘having raised’
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक (conjunction)
पुनःagain
पुनः:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
गुरुःthe teacher (Brahmā)
गुरुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

Brahmā (narrated: Brahmā speaks after arriving and raising Rudra)

Concept: Devotion softens even the highest cosmic authorities; the guru responds by lifting the devotee and instructing anew.

Application: Approach teachers and elders with humility; let devotion be expressed through respectful conduct, and receive instruction without ego.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a luminous cosmic hall, Brahmā—four-faced and lotus-born—arrives with serene majesty, his gaze softened by devotion. Rudra lies prostrate in reverence; Brahmā gently lifts him up, signaling compassion within cosmic hierarchy, as the air shimmers with subtle mantra-like radiance.","primary_figures":["Brahmā (Kañjaja, lotus-born)","Rudra (Śiva)"],"setting":"Celestial creation-space: a vast lotus platform floating over a dark-blue cosmic ocean, with faint constellations and a haloed mandala behind Brahmā.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["lotus pink","antique gold","deep indigo","ivory white","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā with four faces seated/standing on a large lotus pedestal, gold leaf halos and ornate arch, Rudra in humble praṇāma being lifted by Brahmā’s hand, rich crimson and emerald garments, gem-studded crowns, intricate floral borders, heavy gold embellishment and sacred symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate Brahmā and Rudra figures with refined facial features, soft shading, a floating lotus dais over a midnight-blue cosmic wash, thin white star-dots, gentle hand gesture of upliftment, lyrical minimalism with pale pink lotuses and cool greens.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Brahmā’s four faces with stylized eyes, Rudra in prostration, lotus platform and circular mandala backdrop, natural pigment reds/yellows/greens, temple-wall aesthetic with ornamental creepers and sacred geometry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: lotus-filled cosmic pond motif, central Brahmā on a grand lotus with gold accents, Rudra at the base in devotion, ornate floral borders, deep blues and gold, symmetrical lotus patterns radiating outward like a mandala."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Yaman","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["soft temple bells","conch shell (distant)","low drone (tanpura)","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: आजगाम = आ + जगाम (लिट् of √गम्); भक्तिप्रीतोऽथ = भक्ति-प्रीतः + अथ (विसर्ग-लोप/ओऽ); रुद्रमुत्थाप्य = रुद्रम् + उत्थाप्य (म-उ संधि); पुनर्गुरुः = पुनः + गुरुः (विसर्ग→र्)

B
Brahmā
R
Rudra (Śiva)

FAQs

Brahmā arrives, pleased by devotion, and compassionately lifts up the bowed Rudra before speaking.

It explicitly states that Brahmā is “pleased by devotion” (bhaktiprītaḥ), presenting devotion as a force that draws divine attention and grace.

It models respectful humility (Rudra’s bow) and benevolent encouragement (Brahmā raising him), suggesting that true spiritual authority uplifts the sincere devotee.