Previous Verse
Next Verse

Shloka 161

Rudra’s Removal of Brahmahatyā; Kapālamocana and Avimukta Māhātmya; Origins of Nara and Karṇa

link to Arjuna/Karna query

संदिश्यैवं स भगवांस्ततोंऽतर्द्धानमीश्वरः । लक्ष्मीसहायो गतवान्रुद्रस्तं नाभिजज्ञिवान्

saṃdiśyaivaṃ sa bhagavāṃstatoṃ'tarddhānamīśvaraḥ | lakṣmīsahāyo gatavānrudrastaṃ nābhijajñivān

Nachdem er (ihn) so angewiesen hatte, verschwand jener gesegnete Herr, der Souverän, aus dem Blickfeld. Begleitet von Lakṣmī ging er fort – doch Rudra erkannte ihn nicht.

संदिश्यhaving instructed
संदिश्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootसम् + दिश् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त-अव्यय (absolutive/gerund): “having instructed/commanded”
एवम्thus
एवम्:
Prakara (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ततःthen / from there
ततः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (ablatival adverb: “then/from there”)
अन्तर्धानम्disappearance / invisibility
अन्तर्धानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअन्तर्धान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; क्रियाविशेषणार्थे (accusative of goal/state: “into disappearance”)
ईश्वरःthe Lord
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘सः’ इत्यस्य विशेषण/अप्पोजिशन
लक्ष्मी-सहायःone aided by Lakṣmī
लक्ष्मी-सहायः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक) + सहाय (प्रातिपदिक)
Formसमासः: लक्ष्म्याः सहायः (षष्ठी-तत्पुरुष); पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
गतवान्went
गतवान्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + क्तवत् (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (perfective past active participle used finitely); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थे: “went/has gone”
रुद्रःRudra
रुद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
अभिजज्ञिवान्recognized
अभिजज्ञिवान्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + ज्ञा (धातु) + क्तवत् (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्तवत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (past active participle used finitely); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अर्थे: “recognized/knew”

Narrator (Purāṇic narrator describing the event)

Concept: The Supreme may guide beings while remaining unrecognized; divine grace operates beyond egoic perception, and even great gods can miss the Lord’s identity without bhakti-vision.

Application: Treat guidance and auspicious turns as possible forms of hidden grace; cultivate humility and remembrance so the ‘unseen helper’ is recognized.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A radiant Lord, accompanied by Lakṣmī, completes his instruction and dissolves into a veil of light, as if the air itself closes behind him. Rudra stands momentarily still, powerful yet puzzled, the recognition slipping away like a dream at waking.","primary_figures":["Śrī Viṣṇu (the Blessed Lord)","Lakṣmī","Rudra"],"setting":"A liminal cosmic clearing—half hermitage, half celestial space—where the boundary between worlds thins.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","gold leaf","lotus pink","pearl white","twilight violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Śrī Viṣṇu with Lakṣmī at his side, both with ornate crowns and gold leaf halos, mid-antardhāna as their forms dissolve into shimmering light; Rudra in the foreground with astonished stillness; rich crimson-green borders, gem-studded ornaments, and a luminous gold background emphasizing sovereignty.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a poetic twilight scene where Viṣṇu and Lakṣmī fade into a soft aureole, delicate gradients and fine lines; Rudra stands beneath a flowering tree, expression subtly confused; cool violets and blues with gentle pink highlights, lyrical naturalism.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and temple-wall composition; Viṣṇu-Lakṣmī pair radiating concentric mandala-like light as they vanish; Rudra rendered with strong posture and wide eyes; saturated reds/yellows/greens with deep blue for Viṣṇu, stylized clouds and aura patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Viṣṇu-Lakṣmī theophany framed by lotus borders and gold detailing; the antardhāna shown as a circular floral mandala of light; Rudra at the lower edge, small but intense; deep indigo field with intricate gold and pink lotuses."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["conch shell","soft drone (tanpura)","temple bells fading","sudden hush"]}

Sandhi Resolution Notes: संदिश्यैवं = संदिश्य + एवम्; ततोंऽतर्द्धानम् = ततः + अन्तर्धानम्; अन्तर्द्धानम् (द्वित्व/वर्तनीभेदः) = अन्तर्धानम्; लक्ष्मीसहायो = लक्ष्मी-सहायः; गतवान्रुद्रः = गतवान् + रुद्रः; नाभिजज्ञिवान् = न + अभिजज्ञिवान्.

L
Lakṣmī
R
Rudra (Śiva)
Ī
Īśvara/Bhagavān (the Lord, contextually Viṣṇu)

FAQs

The verse describes the Lord (Bhagavān/Īśvara) giving instructions and then vanishing (antardhāna), departing together with Lakṣmī; Rudra (Śiva) fails to recognize him.

It highlights divine concealment (antardhāna) and the Purāṇic motif that the Supreme may remain unrecognized even by great deities, underscoring the Lord’s inscrutability and sovereignty.

It signals a specifically Vaiṣṇava framing: the Lord is portrayed with Lakṣmī as his inseparable śakti/consort, reinforcing his identity as Viṣṇu/Nārāyaṇa in the narrative context.