Previous Verse
Next Verse

Shloka 142

Rudra’s Removal of Brahmahatyā; Kapālamocana and Avimukta Māhātmya; Origins of Nara and Karṇa

link to Arjuna/Karna query

नारायणं वीतमलं पुराणं परात्परं विष्णुमपारपारम् । पुरातनं नीतिमतां प्रधानं धृतिक्षमाशांतिपरं क्षितीशम्

nārāyaṇaṃ vītamalaṃ purāṇaṃ parātparaṃ viṣṇumapārapāram | purātanaṃ nītimatāṃ pradhānaṃ dhṛtikṣamāśāṃtiparaṃ kṣitīśam

Ich verneige mich vor Nārāyaṇa—makellos und uralt—vor Viṣṇu, dem Höchsten jenseits des Höchsten, unergründlich und grenzenlos; dem Uralten, dem Ersten unter den Rechtschaffenen, dessen Wesen Standhaftigkeit, Nachsicht und Frieden ist, dem königlichen Herrn der Erde.

नारायणम्Nārāyaṇa
नारायणम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनारायण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
वीतमलम्free from impurity
वीतमलम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival)
TypeAdjective
Rootवीत + मल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष: 'gone (is) impurity' → 'free from impurity'
पुराणम्ancient
पुराणम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival)
TypeAdjective
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
परात्परम्beyond the highest
परात्परम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival)
TypeAdjective
Rootपरात् + पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
विष्णुम्Viṣṇu
विष्णुम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अपारपारम्endless, without further shore
अपारपारम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival)
TypeAdjective
Rootअपार + पार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारय: 'whose far shore is not (found)'
पुरातनम्very ancient
पुरातनम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival)
TypeAdjective
Rootपुरातन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
नीतिमताम्of the virtuous
नीतिमताम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनीतिमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; 'of the righteous/ethical (people)'
प्रधानम्chief
प्रधानम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival)
TypeAdjective
Rootप्रधान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
धृतिक्षमाशान्तिपरम्devoted to fortitude, forgiveness, and peace
धृतिक्षमाशान्तिपरम्:
Viśeṣaṇa (Adjectival)
TypeAdjective
Rootधृति + क्षमा + शान्ति + पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष: 'devoted to/abounding in steadfastness, forgiveness, peace'
क्षितीशम्Lord of the earth
क्षितीशम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षितीश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; तत्पुरुष: क्षिति (earth) + ईश (lord)

Narrator/authorial voice (invocatory praise)

Concept: Viṣṇu is the ancient, spotless supreme beyond bounds; His defining virtues—steadfastness, forbearance, peace—model righteous governance and personal conduct.

Application: Use dhṛti (steadiness), kṣamā (forgiveness), and śānti (non-reactivity) as daily vows—especially in conflict—treating them as offerings to Viṣṇu.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Viṣṇu appears as the boundless, spotless sovereign, standing upon a lotus pedestal while the earth (Bhū-devī) is shown respectfully at His side, symbolizing ‘kṣitīśa’. Around Him, personified virtues—Dhṛti, Kṣamā, and Śānti—manifest as gentle attendants holding a lamp, a water-pot, and a white lotus.","primary_figures":["Viṣṇu (Nārāyaṇa)","Bhū-devī","personifications of Dhṛti","personifications of Kṣamā","personifications of Śānti"],"setting":"A celestial pavilion opening onto a view of the earth below, suggesting sovereign care without worldly entanglement.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["gold leaf","conch white","leaf green","royal blue","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Viṣṇu standing with śaṅkha-cakra, heavy gold-leaf halo and ornate arch; Bhū-devī beside Him, attendants symbolizing dhṛti-kṣamā-śānti with ritual objects; rich reds/greens, embossed gold patterns, gem-like highlights for ‘apāra-pāram’.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Viṣṇu in a refined pavilion with a distant landscape of fields and rivers implied below; soft dawn light, delicate textiles, gentle attendants representing virtues, cool blues and warm golds balanced with lyrical restraint.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal Viṣṇu with bold outlines, Bhū-devī and virtue-attendants symmetrically arranged; natural pigments, strong reds/yellows/greens, temple-wall aesthetic emphasizing ethical serenity.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Viṣṇu framed by lotus and vine borders; Bhū-devī and three virtue-figures in balanced symmetry; deep blue background with gold and white floral detailing, devotional iconography with ornate border work."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhupali","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["temple bells","conch shell","soft cymbals","steady mridangam"]}

Sandhi Resolution Notes: विष्णुमपारपारम् → विष्णुम् + अपारपारम्; परात्परं → परात् + परम्.

N
Nārāyaṇa
V
Viṣṇu

FAQs

It presents Nārāyaṇa/Viṣṇu as the supreme, limitless reality—pure, ancient, and beyond comparison—while also emphasizing divine sovereignty and moral perfection.

By praising Viṣṇu as the foremost among the righteous and as embodying steadfastness, forgiveness, and peace, it frames devotion as aligned with cultivating these virtues.

No; it is primarily an invocatory eulogy (stuti) establishing Viṣṇu’s supremacy and qualities rather than detailing places or pilgrimage sites.