Previous Verse
Next Verse

Shloka 129

Rudra’s Removal of Brahmahatyā; Kapālamocana and Avimukta Māhātmya; Origins of Nara and Karṇa

link to Arjuna/Karna query

ब्रह्मोवाच । सखा नाराणो देवः स त्वां पूतं करिष्यति । कीर्तनीयस्त्वया धन्यः स मे पूज्यः स्वयं विभुः

brahmovāca | sakhā nārāṇo devaḥ sa tvāṃ pūtaṃ kariṣyati | kīrtanīyastvayā dhanyaḥ sa me pūjyaḥ svayaṃ vibhuḥ

Brahmā sprach: „Der göttliche Nārāyaṇa ist dein Freund; er wird dich reinigen. O Gesegneter, preise ihn—er ist des Ruhmes würdig. Wahrlich, er ist mein eigenes Verehrungsziel, der Herr selbst.“

ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
सखाfriend
सखा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसखि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
नाराणःNārāṇa (name/title)
नाराणः:
Samānādhikaraṇa (Apposition)
TypeNoun
Rootनाराण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
देवःgod
देवः:
Samānādhikaraṇa (Apposition)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (pronoun)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (pronoun)
पूतम्purified
पूतम्:
Karman-viśeṣaṇa (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootपूत (कृदन्त; पू (धातु) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि-भूतकृदन्त (past passive participle)
करिष्यतिwill make
करिष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कीर्तनीयःworthy to be praised
कीर्तनीयः:
Pradhāna-predicative (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootकीर्तनीय (कृदन्त; कीर्त् (धातु) + अनीयर्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (gerundive: ‘to be praised’)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/Agent in passive sense)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (pronoun)
धन्यःblessed, fortunate
धन्यः:
Samānādhikaraṇa (Apposition)
TypeAdjective
Rootधन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (pronoun)
मेmy, for me
मे:
Sambandha (Possessor/Relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (enclitic pronoun)
पूज्यःworthy of worship
पूज्यः:
Pradhāna-predicative (Predicate adjective)
TypeAdjective
Rootपूज्य (कृदन्त; पूज् (धातु) + यत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विधेय-विशेषण (gerundive: ‘to be worshipped’)
स्वयम्personally, himself
स्वयम्:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
विभुःthe Lord, the all-powerful
विभुः:
Samānādhikaraṇa (Apposition)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Brahmā

Concept: Nārāyaṇa as intimate friend and purifier; kīrtana (praise) is the fitting response to divine grace.

Application: Treat devotion as companionship: daily praise (stotra/japa) as a purifying practice, especially when feeling unworthy or burdened.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"In the luminous stillness of the first dawn of creation, Brahmā sits upon a vast lotus rising from the cosmic waters, palms joined as he speaks of Nārāyaṇa’s friendship and purifying power. Behind him, a subtle vision of Viṣṇu appears—serene, sapphire-hued, holding conch and discus—radiating a calm that washes away all impurity.","primary_figures":["Brahmā","Nārāyaṇa (Viṣṇu)","lotus (padma)","cosmic waters"],"setting":"Primordial creation scene: lotus-throne above the milky cosmic ocean, faint galaxies and mist-like nebulae in the distance.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","gold leaf","pearl white","deep indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Brahmā seated on a large lotus emerging from cosmic waters, speaking with raised right hand in teaching gesture; behind him a haloed Nārāyaṇa in sapphire blue with śaṅkha-cakra-gadā-padma, heavy gold leaf halos, gem-studded crowns, rich vermilion and emerald textiles, ornate arch framing the scene, intricate floral borders.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate Brahmā on a pink lotus above pale blue cosmic waters, soft Himalayan-like cloud bands stylized as creation mist; a gentle, translucent vision of Viṣṇu in the sky, refined facial features, lyrical naturalism, cool indigo and rose palette, fine linework on jewelry and lotus petals.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Brahmā with four faces on a lotus pedestal, Nārāyaṇa behind with large expressive eyes and radiant aura, flat yet vibrant natural pigments—yellow, red, green—temple-wall composition with decorative creepers and lotus motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus motif expanded into a cosmic padma, Nārāyaṇa as the focal deity with ornate halo, surrounding lotus vines, peacocks and stylized clouds, deep blue background with gold detailing, intricate floral borders and devotional symmetry."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","conch shell (distant)","gentle drone (tanpura)","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: ब्रह्मोवाच = ब्रह्मा + उवाच; कीर्तनीयस्त्वया = कीर्तनीयः + त्वया (विसर्ग-लोप); अन्यत्र स्पष्ट-सन्धि नहीं।

B
Brahmā
N
Nārāyaṇa (Viṣṇu)

FAQs

It teaches that Nārāyaṇa (Viṣṇu) is a purifying divine ally and is worthy of praise (kīrtana) and worship—even by Brahmā—highlighting the supremacy of devotion to Nārāyaṇa.

By explicitly urging kīrtana (praise/celebration) of Nārāyaṇa and presenting him as the worthy object of worship, the verse frames devotion and remembrance as a direct means to purification.

Seek purification through association with and devotion to the divine (here, Nārāyaṇa), and cultivate humility by honoring what is worthy of reverence—rather than relying solely on status or power.