Previous Verse
Next Verse

Shloka 173

Kroṣṭu–Yādava Lineages, the Syamantaka Jewel, Krishna’s Birth Context, and the Māyāmoha Account

हिरण्यकशिपुर्दैत्यस्त्रैलोक्यस्य प्रशासिता । बलिनाधिष्ठिते चैव पुनर्लोकत्रये क्रमात्

hiraṇyakaśipurdaityastrailokyasya praśāsitā | balinādhiṣṭhite caiva punarlokatraye kramāt

Der Daitya Hiraṇyakaśipu wurde zum Herrscher der drei Welten; und als auch Bali die Oberherrschaft innehatte, ging die Herrschaft wiederum—der Reihe nach—über die dreifache Welt.

हिरण्यकशिपुःHiraṇyakaśipu
हिरण्यकशिपुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootहिरण्यकशिपु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेष्य (proper noun)
दैत्यःthe demon (Daitya)
दैत्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; हिरण्यकशिपोः विशेषण/अप्पोज़िशन
त्रैलोक्यस्यof the three worlds
त्रैलोक्यस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootत्रैलोक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; समासः—त्रयाणां लोकानां समाहारः (त्रि+लोक)
प्रशासिताruler, governor
प्रशासिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्र-शास् (धातु) + तृ (कृदन्त/तृच्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्तरि तृच्-प्रत्ययान्त (agent noun)
बलिनाby Bali
बलिना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
अधिष्ठितेwhen (it was) occupied/ruled
अधिष्ठिते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअधि-स्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारणार्थक अव्यय (emphatic particle)
पुनःagain
पुनः:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formपुनरावृत्त्यर्थक अव्यय (adverb)
लोकत्रयेin the three worlds
लोकत्रये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोकत्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; द्विगुसमासः—त्रयो लोकाः
क्रमात्in due order, gradually
क्रमात्:
Kriya-vishesana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; अव्ययीभाववत् क्रियाविशेषणरूपेण (ablative used adverbially)

Unknown (narrative voice within Sṛṣṭikhaṇḍa; not identifiable from the single verse alone)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Sandhi Resolution Notes: हिरण्यकशिपुर्दैत्यः = हिरण्यकशिपुः + दैत्यः; दैत्यस्त्रैलोक्यस्य = दैत्यः + त्रैलोक्यस्य; बलिनाधिष्ठिते = बलिना + अधिष्ठिते; चैव = च + एव; पुनर्लोकत्रये = पुनः + लोकत्रये.

H
Hiraṇyakaśipu
B
Bali

FAQs

It presents trailokya-rule as something that changes hands over time, describing Hiraṇyakaśipu’s dominion and then Bali’s, emphasizing succession rather than permanence.

Not directly; it is primarily historical/cosmological narration about rulers. In the wider Purāṇic context, such accounts often set the stage for divine intervention and devotion, but that is not explicit here.

A common Purāṇic implication is impermanence of worldly power: even vast dominion over the three worlds is temporary and passes in sequence (kramāt).