Previous Verse
Next Verse

Shloka 60

Instruction on All Dharma

in the context of Rāma’s Aśvamedha

संविशेन्नार्द्रचरणो नोच्छिष्टः क्वचिदाव्रजेत् । शयानो वा न चाश्नीयान्नोच्छिष्टः संस्पृशेच्छिरः

saṃviśennārdracaraṇo nocchiṣṭaḥ kvacidāvrajet | śayāno vā na cāśnīyānnocchiṣṭaḥ saṃspṛśecchiraḥ

Man soll sich nicht mit nassen Füßen niederlegen und nirgendwohin gehen, solange man wegen Speiseresten unrein ist. Man soll nicht im Liegen essen; und in Unreinheit soll man den Kopf nicht berühren.

संविशेत्should lie down/enter (bed)
संविशेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्√विश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियानिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
आर्द्रचरणःwith wet feet
आर्द्रचरणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआर्द्र + चरण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः: 'आर्द्रः चरणः यस्य' (wet-footed)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियानिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
उच्छिष्टःin a state of leftover/impurity (after eating)
उच्छिष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootउच्छिष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (one who is in a state of having eaten/impure)
क्वचित्anywhere
क्वचित्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb: 'anywhere/sometime')
आव्रजेत्should go/approach
आव्रजेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ√व्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
शयानःlying down
शयानः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Root√शी (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; शतृ-प्रत्यय (present active participle): 'lying down'
वाor
वा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive: or)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियानिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
अश्नीयात्should eat
अश्नीयात्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√अश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियानिषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
उच्छिष्टःimpure (after eating)
उच्छिष्टः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootउच्छिष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
संस्पृशेत्should touch
संस्पृशेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्√स्पृश् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
शिरःhead
शिरः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन

Not explicitly identifiable from the single verse excerpt (context needed; likely part of an instructional discourse on purity/ācāra within a dialogue framework of the Purāṇa).

Concept: Avoiding ucchiṣṭa and careless posture preserves śauca and attentiveness; bodily discipline supports spiritual steadiness.

Application: Dry feet before resting; rinse mouth/hands after eating; avoid roaming or touching face/head before cleansing; eat seated and attentive, not reclining.

Primary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"An evening household scene: after a simple meal, the practitioner washes hands and mouth, dries his feet carefully, and only then approaches a low bed-mat. A small shrine lamp flickers nearby; the figure refuses to touch his head until fully cleansed, conveying a quiet reverence for the body as an instrument of remembrance.","primary_figures":["Vaishnava practitioner/householder"],"setting":"Simple room with bed-mat, water pot and basin, towel cloth, and a small shrine niche with lamp.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["lamp gold","midnight blue","sand beige","copper brown","soft white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: intimate interior with a glowing shrine lamp, gold leaf on lamp flame and shrine arch, richly patterned textiles, copper vessels gleaming, the practitioner shown in poised cleanliness, ornate border framing the moral tableau.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: quiet domestic interior with delicate shading, soft lamplight, refined calm expression, careful depiction of water basin and towel, minimalism that emphasizes mindfulness and restraint.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, warm reds/yellows with green accents, stylized shrine niche, clear gestures (drying feet, washing mouth), didactic clarity and rhythmic ornamentation.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: decorative borders of lotuses and vines, deep blue ground with gold highlights, small shrine with Krishna/Vishnu motif, peacocks and floral patterns subtly framing a domestic purity scene, textile richness balancing austerity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["water pouring into basin","soft footstep on floor","lamp wick crackle","night insects","distant bell (single strike)"]}

Sandhi Resolution Notes: संविशेन्न = संविशेत् + न; नार्द्रचरणः = न + आर्द्रचरणः; नोच्छिष्टः = न + उच्छिष्टः; क्वचिदाव्रजेत् = क्वचित् + आव्रजेत्; चाश्नीयात् = च + अश्नीयात्; संस्पृशेच्छिरः = संस्पृशेत् + शिरः.

FAQs

“Ucchiṣṭa” refers to a state of impurity associated with food remnants—such as after eating, when the mouth/hands are not yet cleaned, or when one is otherwise considered ritually unclean due to food-contact.

It frames proper eating posture as part of disciplined conduct (ācāra), emphasizing attentiveness, cleanliness, and respect for food as a sacred sustenance.

The verse teaches self-discipline through everyday hygiene and mindful behavior—avoiding careless actions that compromise cleanliness, decorum, and ritual propriety.