Shloka 42

ऋतुकालाभिगमनं धर्मोऽयं गृहिणः परः । स्त्रीणां वरमनुस्मृत्याऽपत्यकामोथवा भवेत्

ṛtukālābhigamanaṃ dharmo'yaṃ gṛhiṇaḥ paraḥ | strīṇāṃ varamanusmṛtyā'patyakāmothavā bhavet

Sich der eigenen Gattin in ihrer fruchtbaren Zeit zu nähern, ist die höchste Pflicht des Hausvaters. Eingedenk dessen, dass dies den Frauen als Segen gilt, mag er sich dann mit dem Wunsch nach Nachkommenschaft verbinden.

ṛtukāla-abhigamanamapproaching (one's wife) during the fertile season
ṛtukāla-abhigamanam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootṛtu (प्रातिपदिक) + kāla (प्रातिपदिक) + abhigamana (प्रातिपदिक; √gam गम् + abhi उपसर्ग)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (ṛtukālasya abhigamanam)
dharmaḥduty; righteous practice
dharmaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
ayamthis
ayam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम
gṛhiṇaḥof the householder
gṛhiṇaḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootgṛhin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
paraḥsupreme; highest
paraḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषणम् (dharmaḥ)
strīṇāmof women
strīṇām:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन
varamthe best; the excellent (thing)
varam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
anusmṛtyahaving recalled; remembering
anusmṛtya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial to main verb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootanu + √smṛ (स्मृ)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभावः; ‘having remembered’
apatya-kāmaḥdesiring offspring
apatya-kāmaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootapatya (प्रातिपदिक) + kāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (apatyasya kāmaḥ)
athavāor else
athavā:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootathavā (अव्यय)
Formविकल्पार्थक-अव्यय (disjunctive particle)
bhavetshould be; may become
bhavet:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (भू)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Unspecified (narratorial/didactic voice within Pātāla-khaṇḍa context)

Concept: Marital union, approached at the proper season and with right intention, is a dharmic duty supporting lineage and social order.

Application: Cultivate consent, mutual respect, and timing/health awareness in marital life; keep intention aligned with responsibility rather than indulgence; integrate prayer before intimacy to sacralize household life.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: shringara

Visual Art Cues: {"scene_description":"A serene household chamber shows a devoted couple offering a small lamp and flowers to a Viṣṇu image before retiring, suggesting that intimacy is approached as dharma rather than indulgence. A calendar-like lunar motif and a discreet garland of jasmine indicate the fertile season, while elders’ blessings and a cradle symbol appear in the background as the hope for progeny.","primary_figures":["gṛhastha husband","wife","Viṣṇu (household icon)","optional elder blessing figures"],"setting":"Clean domestic shrine room with a low altar, conch and bell, and a tulasī pot near a window.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["warm sandalwood beige","jasmine white","vermillion red","peacock blue","soft gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a gṛhastha couple in traditional attire stands before a household Viṣṇu altar, offering lamp and flowers; gold leaf radiance around Viṣṇu, rich reds/greens, ornate jewelry, carved arch frame, subtle lunar motif indicating ṛtukāla, devotional domestic sanctity emphasized with gleaming highlights.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate yet modest domestic scene—couple near a small shrine, delicate jasmine vines, cool pastel palette, refined facial expressions, a faint moon-cycle border; lyrical naturalism with soft textiles and a quiet cradle symbol in the corner.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized couple with expressive eyes and bold outlines, Viṣṇu icon in a niche, warm red-yellow-green pigments, rhythmic ornamentation on garments, a symbolic moon band above to denote proper season, temple-wall aesthetic applied to household dharma.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central Viṣṇu shrine framed by lotus borders; the couple shown in reverent posture; deep blue ground with gold floral filigree, peacocks and vines, a circular moon-calendar motif woven into the border, emphasizing dharma-centered household devotion."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bell","tanpura drone","night insects fading into dawn birds","gentle silence"]}

Sandhi Resolution Notes: dharmaḥ + ayam → dharmo'yaṃ; anusmṛtya + apatya- → anusmṛtyā'patya-; kāmaḥ + athavā → kāmothavā.

FAQs

It recommends ṛtukālābhigamana—conjugal approach during the wife’s fertile period—as a primary duty for householders, especially when seeking children.

It frames it as dharma (a regulated duty) rather than mere pleasure, emphasizing remembrance of its beneficial purpose and orientation toward progeny.

The gṛhastha ideal of regulated family life: fulfilling marital obligations in a dharma-guided way, with responsibility toward lineage/offspring.