Previous Verse
Next Verse

Shloka 25

Ravana’s Austerities, the Gods’ Refuge, and the Decree of Rama’s Incarnation

स तु वंद्यादृष्यशृंगात्प्रार्थितात्पुत्रकाम्यया । पुत्रेष्ट्यां विधिना यज्वा महाबलसमन्वितः

sa tu vaṃdyādṛṣyaśṛṃgātprārthitātputrakāmyayā | putreṣṭyāṃ vidhinā yajvā mahābalasamanvitaḥ

Er, auf Bitten des verehrungswürdigen Ṛṣyaśṛṅga und aus dem Wunsch nach einem Sohn, vollzog nach vorgeschriebener Ordnung das Putreṣṭi-Opfer, ausgestattet mit großer Kraft.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन
तुbut/indeed
तु:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (contrastive particle: but/indeed)
वन्द्यात्from the barren (woman)
वन्द्यात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootवन्ध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5/अपादान), एकवचन
ऋष्यशृंगात्from Ṛśyaśṛṅga
ऋष्यशृंगात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootऋष्यशृंग (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5/अपादान), एकवचन; समासः—कर्मधारय (ऋष्यः इव शृङ्गं यस्य/ऋष्य-शृङ्गः)
प्रार्थितात्who had been requested
प्रार्थितात्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र + अर्थ् (धातु) + प्रार्थित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5/अपादान), एकवचन; ‘ऋष्यशृंगात्’ इत्यस्य विशेषण
पुत्रकाम्ययाby desire for a son
पुत्रकाम्यया:
Karana (Instrument/Reason/करण)
TypeNoun
Rootपुत्र + काम्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3/करण), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (पुत्रस्य काम्या)
पुत्रेष्ट्याम्in the putreṣṭi sacrifice
पुत्रेष्ट्याम्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुत्रेष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7/अधिकरण), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (पुत्रार्था इष्टिः)
विधिनाaccording to rule/ritual procedure
विधिना:
Karana (Instrument/Means/करण)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3/करण), एकवचन
यज्वाthe sacrificer (having performed sacrifice)
यज्वा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयज् (धातु) + यज्वन् (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formकृदन्त-प्रातिपदिक (यज्वन् = यजनशील/यज्ञकर्ता), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन
महाबलसमन्वितःendowed with great strength
महाबलसमन्वितः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + बल + समन्वित (प्रातिपदिक; कृदन्त-आधारित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1/कर्ता), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (महता बलेन समन्वितः)

Unspecified narrator (contextual prose narrator within Pātālakhaṇḍa; likely within the Pulastya–Bhīṣma dialogue frame)

Concept: When desire is aligned with dharma and guided by realized sages, ritual action becomes a conduit for divine grace.

Application: Seek wise guidance for major life aims; perform duties with method (vidhi), purity, and humility—results mature through grace and right means.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A grand yajña-śālā in Ayodhyā: four blazing fire-altars, priests chanting in measured cadence, and Ṛṣyaśṛṅga presiding with calm authority. Daśaratha stands with folded hands, offerings poised, while sacred smoke rises like a ladder toward the unseen gods, hinting at imminent divine response.","primary_figures":["Ṛṣyaśṛṅga","King Daśaratha","hotṛ/adhvaryu/udgātṛ priests"],"setting":"Ritual pavilion with vedi altars, kusa grass, ladles, soma vessels, and banners of the Solar dynasty","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["flame orange","ash gray","saffron","royal blue","burnished gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: elaborate putreṣṭi yajña scene—Ṛṣyaśṛṅga centered with gold leaf halo, fire altars rendered with gold highlights, Daśaratha offering ghee; rich reds/greens, gem-like detailing on vessels, symmetrical ritual geometry, ornate borders resembling temple prabhāvali.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy yajña pavilion with delicate smoke curls, fine-lined priests, and soft earth tones; refined expressions, detailed ritual implements, and a lyrical sky suggesting gods listening; subtle Himalayan-style flora framing the pavilion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined fire altars and stylized Ṛṣyaśṛṅga with serene eyes; natural pigment palette dominated by reds/yellows/greens; rhythmic decorative motifs around the vedi; dynamic flames and patterned textiles.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: yajña pavilion framed by lotus borders and intricate floral vines; deep indigo background with gold flames; priests in repeating patterns like a devotional procession; auspicious symbols (kalasha, conch) integrated into the border to hint Viṣṇu as yajña-puruṣa."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["Vedic chanting","crackling fire","ghee ladle clinks","conch shell at oblation peaks"]}

Sandhi Resolution Notes: वंद्यादृष्यशृंगात् = वन्द्यात् + ऋष्यशृंगात्; प्रार्थितात्पुत्रकाम्यया = प्रार्थितात् + पुत्रकाम्यया; अन्यत्र सन्धिः साधारणः।

Ṛṣyaśṛṅga

FAQs

Putreṣṭi is a Vedic son-seeking sacrifice performed according to prescribed ritual rules (vidhi) for the begetting of offspring, especially a male heir, as described in several Itihāsa–Purāṇa narratives.

Ṛṣyaśṛṅga is portrayed as a revered ascetic whose request or mediation carries spiritual authority, prompting the proper performance of a son-granting rite for someone longing for a child.

The verse highlights dharma as adherence to proper method—success is associated not merely with desire (kāmyā) but with performing sanctioned rites correctly (vidhinā).