Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

The Origin of Rāvaṇa

तं दृष्ट्वा रावणो धीमाञ्जगाद निजमातरम् । कोऽयं पुमान्सुरो वाथ यक्षो वाथ नरोत्तमः

taṃ dṛṣṭvā rāvaṇo dhīmāñjagāda nijamātaram | ko'yaṃ pumānsuro vātha yakṣo vātha narottamaḥ

Als er ihn sah, sprach der kluge Rāvaṇa zu seiner Mutter: „Wer ist dieser Mann—ein Deva vielleicht, oder ein Yakṣa, oder ein vortrefflicher Mensch?“

तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having seen’
रावणःRāvaṇa
रावणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
धीमान्intelligent
धीमान्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् रावणस्य
जगादsaid
जगाद:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootगद् (धातु)
Formलिट् (Perfect/लिट्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘said/spoke’
निज-मातरम्his own mother
निज-मातरम्:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootनिज (प्रातिपदिक) + मातृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय: निजा माता; ‘to his own mother’ (object of speaking)
कःwho?
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रश्नवाचक सर्वनाम
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; निर्देशवाचक सर्वनाम
पुमान्man/person
पुमान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुमांस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सुरःa god
सुरः:
Predicate nominal (Pratijñā/प्रत्यय)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विकल्पप्रश्ने (as alternative)
वाor
वा:
Connector (Vikalpa/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक (disjunctive particle)
अथthen/else
अथ:
Discourse particle (Nipāta/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प/अनन्तरार्थक निपात
यक्षःa yakṣa
यक्षः:
Predicate nominal (Pratijñā/प्रत्यय)
TypeNoun
Rootयक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वाor
वा:
Connector (Vikalpa/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्पार्थक
अथthen/else
अथ:
Discourse particle (Nipāta/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; विकल्प/अनन्तरार्थक
नर-उत्तमःthe best of men
नर-उत्तमः:
Predicate nominal (Pratijñā/प्रत्यय)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: उत्तमो नरः

Rāvaṇa

Concept: True spiritual radiance confounds ordinary categories; virtue and tapas can make a human appear divine.

Application: Do not judge by birth-labels; recognize character, discipline, and devotion as the real markers of greatness.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: vira

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Rāvaṇa, crowned and formidable, pauses mid-step as an unknown radiant figure appears—surrounded by subtle attendants and an aura that blurs the boundary between mortal and divine. Turning to his mother, he questions her with narrowed, intelligent eyes, the court around them holding its breath.","primary_figures":["Rāvaṇa","Rāvaṇa’s mother (Kaikasi/mandodari-context ambiguous)","radiant visitor","attendant hosts"],"setting":"A rakshasa palace corridor opening into a grand hall; carved pillars, shadowed alcoves, and a distant glimpse of an aerial chariot platform.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["obsidian black","crimson red","burnished gold","smoky violet","electric white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Ravana in regal posture with ornate crown and heavy jewelry, turning toward his mother; the mysterious radiant figure at the threshold with a gold-leaf aura; rich reds and greens, embossed gold on pillars and ornaments, dramatic symmetry and temple-like framing.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined palace interior with delicate patterns; Ravana’s inquisitive gesture toward his mother; the visitor rendered with soft luminous wash, attendants in muted tones; cool shadows and a lyrical sense of suspense.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, expressive eyes; Ravana’s intense gaze and the mother’s attentive face; the visitor’s aura in bright yellow-white; stylized palace motifs, red/yellow/green dominance with black contouring.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: palace scene framed by lotus and floral borders; central figures Ravana and mother, with the radiant visitor as a luminous focal point; deep blues and gold highlights, peacock motifs perched along the border for heightened adbhuta."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["distant conch shell","palace ambience","anklet/jewelry clink","sudden hush"]}

Sandhi Resolution Notes: धीमाञ्जगाद = धीमान् + जगाद; निजमातरम् = निज + मातरम्; कोऽयम् = कः + अयम्; पुमान्सुरः = पुमान् + सुरः; वाथ = वा + अथ.

R
Rāvaṇa
R
Rāvaṇa's mother (unnamed here)
Y
Yakṣa (class of beings)
S
Sura/Deva (class of beings)

FAQs

The verse conveys Rāvaṇa’s astonishment at the figure’s extraordinary presence; in Purāṇic idiom, such radiance or power is often categorized as divine (deva) or semi-divine (Yakṣa) unless clearly human.

“Narottama” literally means “best of men,” suggesting the person may be human yet exceptional in virtue, prowess, or majesty—worthy of comparison with celestial beings.

It highlights discernment and humility before the unknown: even a powerful figure pauses to inquire and assess rather than assume—an implicit reminder to recognize greatness and seek understanding before acting.