Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

The Meeting with Agastya

Rāma Praised by the Gods; Phalaśruti; Ideal Reign; Prelude to Agastya’s Arrival

एवं पालयतो देशं धर्मेण धरणीतलम् । सहस्रं च व्यतीयुर्वै वर्षाण्येकादश प्रभोः

evaṃ pālayato deśaṃ dharmeṇa dharaṇītalam | sahasraṃ ca vyatīyurvai varṣāṇyekādaśa prabhoḥ

So vergingen, während er Reich und Erde gemäß dem Dharma regierte, für jenen Herrn wahrlich tausend und elf Jahre.

एवम्thus
एवम्:
Avyaya (Adverb/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
पालयतःof (him) ruling
पालयतः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootपाल् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ) ‘पालयत्’ इत्यस्य षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (सन्दर्भे पुंलिङ्ग)
देशम्the land
देशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
धर्मेणby righteousness
धर्मेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (3rd/Instrumental), एकवचन
धरणी-तलम्the surface of the earth
धरणी-तलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधरणी (प्रातिपदिक) + तल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (धरण्याः तलम्)
सहस्रम्a thousand
सहस्रम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; संख्यावाचक
and
:
Avyaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
व्यतीयुःpassed (elapsed)
व्यतीयुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-अति-इ (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
वैindeed
वै:
Avyaya (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphasis)
वर्षाणिyears
वर्षाणि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवर्ष (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
एकादशeleven
एकादश:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootएकादश (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याशब्दः; नपुंसकलिङ्गे प्रथमा, बहुवचन; विशेषण (वर्षाणि)
प्रभोःof the lord
प्रभोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन

Narrator (dialogue-frame unspecified from single verse excerpt)

Concept: Sustained dharmic governance yields enduring stability; time itself becomes a witness to righteous conduct.

Application: Consistency matters more than bursts of virtue: maintain daily disciplines, fair practices, and long-term responsibility; measure success by sustained well-being of dependents.

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A panoramic scroll-like scene shows an orderly kingdom across seasons—harvests, festivals, and calm courts—while above, a subtle celestial wheel of time (kāla-cakra) turns with inscriptions of years. The king remains a steady figure at the center, symbolizing continuity of dharma as the land flourishes.","primary_figures":["dhārmic king","personified Kāla (subtle, symbolic)","subjects across life stages"],"setting":"wide view of the realm: palace court, fields, temple, riverless plain; seasonal vignettes arranged like panels.","lighting_mood":"soft, even daylight—timeless and composed","color_palette":["wheat gold","sky blue","stone gray","vermillion","sage green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: central enthroned king with gold leaf radiance; surrounding panels of seasonal prosperity and orderly subjects; a gilded kāla-cakra above with embossed year marks; rich reds/greens, ornate borders, jewel-like highlights on crown and temple finials.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: narrative panorama with delicate seasonal transitions—spring blossoms, monsoon clouds, autumn harvest—while the king appears in repeated vignettes; cool blues and soft greens, lyrical hills, refined figures, gentle sense of time passing.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic king at center, circular time-wheel motif overhead, stylized scenes of prosperity around; bold outlines, saturated pigments, temple-wall symmetry emphasizing stability and dharma.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: circular kāla-cakra framed by lotus borders; kingdom scenes arranged radially like mandala petals; deep blue ground with gold and vermillion accents, intricate floral filigree suggesting cyclical time and auspicious order."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Bhupali","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["tanpura drone","soft bells","distant village ambience","wind in fields","measured silence"]}

Sandhi Resolution Notes: वर्षाण्येकादश = वर्षाणि एकादश (इ + ए → ये); व्यतीयुर्वै = व्यतीयुः वै (ः + व → र्व).

FAQs

It links righteous governance (ruling according to dharma) with stability over time, emphasizing the ideal of rāja-dharma—protecting the realm and the earth through moral law.

The number functions as a narrative marker of an extended, steady reign, highlighting continuity and the enduring effects of dharmic rule.

From this single verse alone, the specific ruler cannot be identified; 'prabhu' is a general honorific for the sovereign being discussed in the surrounding passage.