The Meeting with Agastya
Rāma Praised by the Gods; Phalaśruti; Ideal Reign; Prelude to Agastya’s Arrival
आतपत्रेषु नान्यत्र क्वचित्क्रोधोपरोधजः । अन्यत्राक्षिकवृंदेभ्यः क्वचिन्न परिदेवनम्
ātapatreṣu nānyatra kvacitkrodhoparodhajaḥ | anyatrākṣikavṛṃdebhyaḥ kvacinna paridevanam
Nirgends — außer unter den Sonnenschirmen — entsteht auch nur bisweilen die aus Zorn geborene Zügelung; und nirgends — außer unter Bienenschwärmen — vernimmt man je Klage.
Unspecified (context-dependent within Pātāla-khaṇḍa narrative)
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: netherworld
Sandhi Resolution Notes: नान्यत्र = न + अन्यत्र; क्वचित्क्रोधोपरोधजः = क्वचित् + क्रोधोपरोधजः; अन्यत्राक्षिकवृंदेभ्यः = अन्यत्र + आक्षिकवृन्देभ्यः; क्वचिन्न = क्वचित् + न.
It uses striking imagery to contrast rare, constrained anger and rare lamentation, suggesting these reactions are exceptional and limited to particular contexts (symbolized by parasols and swarms of bees).
Ātapatra can evoke a covering or shelter; the verse employs it as a poetic locus where “checking/obstruction” (uparodha) occurs—hence “restraint born of anger” is said to appear only there, as a figurative comparison.
By saying lamentation is heard only among bee-swarms, the verse implies that needless wailing is unnatural or out of place for the wise, and should be avoided except where it is inherently produced (as buzzing is to bees).