Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

The Meeting with Agastya

Rāma Praised by the Gods; Phalaśruti; Ideal Reign; Prelude to Agastya’s Arrival

आतपत्रेषु नान्यत्र क्वचित्क्रोधोपरोधजः । अन्यत्राक्षिकवृंदेभ्यः क्वचिन्न परिदेवनम्

ātapatreṣu nānyatra kvacitkrodhoparodhajaḥ | anyatrākṣikavṛṃdebhyaḥ kvacinna paridevanam

Nirgends — außer unter den Sonnenschirmen — entsteht auch nur bisweilen die aus Zorn geborene Zügelung; und nirgends — außer unter Bienenschwärmen — vernimmt man je Klage.

आतपत्रेषुin umbrellas/parasol(s)
आतपत्रेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootआतपत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/सप्तमी), बहुवचन
not
:
सम्बन्ध (Sambandha/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
अन्यत्रelsewhere
अन्यत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/adverbial locus)
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
क्वचित्somewhere/at any time
क्वचित्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (indefinite adverb: somewhere/sometime)
क्रोध-उपरोध-जःborn of anger and obstruction
क्रोध-उपरोध-जः:
विशेषण (Viśeṣaṇa/adjectival)
TypeAdjective
Rootक्रोध (प्रातिपदिक) + उपरोध (प्रातिपदिक) + ज (कृदन्त-प्रत्ययान्त, √जन् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/प्रथमा), एकवचन; तृतीय-तत्पुरुषसमासः (क्रोधस्य उपरोधः) + तद्धित/कृदन्त ‘ज’ = ‘उत्पन्नः’
अन्यत्रelsewhere
अन्यत्र:
अधिकरण (Adhikaraṇa/adverbial locus)
TypeIndeclinable
Rootअन्यत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
आक्षिक-वृन्देभ्यःfrom groups of gamblers/dice-players
आक्षिक-वृन्देभ्यः:
अपादान (Apādāna/source)
TypeNoun
Rootआक्षिक (प्रातिपदिक) + वृन्द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/पञ्चमी), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषसमासः (आक्षिकानां वृन्दम्)
क्वचित्anywhere
क्वचित्:
अधिकरण (Adhikaraṇa/adverbial)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (indefinite adverb)
not
:
सम्बन्ध (Sambandha/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
परिदेवनम्lamentation/complaint
परिदेवनम्:
कर्म (Karma/object)
TypeNoun
Rootपरिदेवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन; भाववाचक-नाम (act/state noun)

Unspecified (context-dependent within Pātāla-khaṇḍa narrative)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: netherworld

Sandhi Resolution Notes: नान्यत्र = न + अन्यत्र; क्वचित्क्रोधोपरोधजः = क्वचित् + क्रोधोपरोधजः; अन्यत्राक्षिकवृंदेभ्यः = अन्यत्र + आक्षिकवृन्देभ्यः; क्वचिन्न = क्वचित् + न.

FAQs

It uses striking imagery to contrast rare, constrained anger and rare lamentation, suggesting these reactions are exceptional and limited to particular contexts (symbolized by parasols and swarms of bees).

Ātapatra can evoke a covering or shelter; the verse employs it as a poetic locus where “checking/obstruction” (uparodha) occurs—hence “restraint born of anger” is said to appear only there, as a figurative comparison.

By saying lamentation is heard only among bee-swarms, the verse implies that needless wailing is unnatural or out of place for the wise, and should be avoided except where it is inherently produced (as buzzing is to bees).