Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

The Meeting with Agastya

Rāma Praised by the Gods; Phalaśruti; Ideal Reign; Prelude to Agastya’s Arrival

सीतापतिमुखालोक निश्चलीभूतलोचनाः । लोका बभूवुः सततं कारुण्यपरिपूरिताः

sītāpatimukhāloka niścalībhūtalocanāḥ | lokā babhūvuḥ satataṃ kāruṇyaparipūritāḥ

Beim Anblick des Antlitzes des Herrn Sītās wurden ihre Augen reglos; und die Menschen blieben fortwährend von Mitgefühl erfüllt, bis zum Überströmen.

सीता-पति-मुख-आलोकthe sight of Sītā’s lord’s face
सीता-पति-मुख-आलोक:
Hetu/Nimitta (हेतु/निमित्त)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक) + मुख (प्रातिपदिक) + आलोक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative/Accusative (1st/2nd; प्रथमा/द्वितीया), Singular; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (सीतायाः पतिः) + तत्पुरुषः (पतेः मुखम्) + तत्पुरुषः (मुखस्य आलोकः)
निश्चलीभूत-लोचनाःwhose eyes became motionless
निश्चलीभूत-लोचनाः:
Visheshana of Karta (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिश्चल (प्रातिपदिक) + भू (धातु) + लोचन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st; प्रथमा), Plural; बहुव्रीह्यर्थे विशेषणम्—‘निश्चलीभूतानि लोचनानि येषाम्’; निश्चलीभूत = भू-धातोः क्त (भूत) with उपसर्ग/निपात-प्रयोगः, adjectival
लोकाःthe people
लोकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st; प्रथमा), Plural
बभूवुःbecame
बभूवुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट् (Perfect; परोक्षभूत), परस्मैपद, 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural
सततम्constantly
सततम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसतत (प्रातिपदिक)
FormAvyaya (अव्यय), adverb (क्रियाविशेषण)
कारुण्य-परिपूरिताःfilled with compassion
कारुण्य-परिपूरिताः:
Visheshana of Karta (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootकारुण्य (प्रातिपदिक) + परि-पू (धातु)
FormMasculine, Nominative (1st; प्रथमा), Plural; समासः—तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषवत् अर्थः ‘कारुण्येन परिपूरिताः’; परिपूरित = परि+पू धातोः क्त (past passive participle)

Narrator (contextual; specific dialogue speaker not identifiable from the single verse alone)

Concept: Darśana of the Lord softens the heart; true devotion expresses itself as karuṇā rather than mere spectacle.

Application: Practice intentional darśana—pause, look with steadiness (acala-dṛṣṭi), and let compassion guide speech and action for the day.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vast assembly falls into a sacred hush as they behold the serene face of Sītā’s lord. Eyes are fixed and unblinking, while the air seems to thicken with compassion—tears glinting like pearls, hands folded, hearts softened by divine presence.","primary_figures":["Rāma (Sītāpati)","devotees/citizens","sages (ṛṣis)"],"setting":"A royal-court-meets-temple threshold: pillars, garlands, and a central dais where Rāma stands in calm majesty; crowds arranged in concentric devotion.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus pink","warm gold","ivory white","deep maroon"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rāma (Sītāpati) front-facing with gentle smile and large compassionate eyes, halo rendered in thick gold leaf, devotees with folded hands and tearful faces, ornate pillars and archways, gem-studded crown and jewelry, rich reds and greens, embossed gold detailing emphasizing the stillness of the gaze and the sanctity of darśana.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: lyrical court-temple scene with Rāma’s calm profile and soft facial modeling, delicate lines for unblinking eyes of the crowd, pastel sky and refined architectural frames, subtle emotion in gestures, cool yet tender palette with hints of gold, naturalistic drapery and floral borders.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, Rāma with characteristic large eyes and serene expression, flat yet vibrant fields of red/yellow/green, stylized devotees in reverent poses, temple-lamp motifs, rhythmic composition conveying collective stillness and compassion.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional tableau with lotus motifs and ornate floral borders, central Rāma with radiant aura, rows of devotees like a garland around him, peacocks and stylized lotuses at the margins, deep blues and gold accents, intricate textile-like patterning to evoke continuous compassion."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["temple bells","soft conch shell","silence between phrases","distant murmurs of devotees"]}

Sandhi Resolution Notes: सीतापतिमुखालोक = सीता+पति+मुख+आलोक (समास). निश्चलीभूतलोचनाः = निश्चलीभूत+लोचनाः (समास). कारुण्यपरिपूरिताः = कारुण्य+परिपूरिताः (समास).

S
Sita
R
Rama

FAQs

“Sītā’s lord” (sītā-pati) refers to Śrī Rāma, the husband of Sītā.

The verse emphasizes kāruṇya—deep compassion—arising in the people as they gaze upon Rāma.

It highlights how the vision of a righteous, compassionate divine figure can awaken tenderness and moral sensitivity in the hearts of observers—an implicit bhakti motif of transformation through darśana.