Next Verse

Shloka 1

Raghunātha’s Entry into the City

Ayodhyā Festival Preparations and Procession

शेष उवाच । दृष्ट्वा रामो राजधानीं निजलोकनिवासिनीम् । जहर्ष मतिमान्वीरश्चिरदर्शनलालसः

śeṣa uvāca | dṛṣṭvā rāmo rājadhānīṃ nijalokanivāsinīm | jaharṣa matimānvīraściradarśanalālasaḥ

Śeṣa sprach: Als Rāma die königliche Hauptstadt erblickte—nun Wohnstatt von Wesen seiner eigenen Welt—jubelte der besonnene Held, der sich seit langem nach diesem Anblick gesehnt hatte.

शेषःŚeṣa
शेषः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; speaker name
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; 3rd singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), पूर्वकाल; having seen
रामःRāma
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; nominative singular
राजधानीम्the capital city
राजधानीम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराजधानी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; accusative singular
निजलोकनिवासिनीम्dwelling in his own realm
निजलोकनिवासिनीम्:
Karman (Object qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिज (प्रातिपदिक) + लोक (प्रातिपदिक) + निवासिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; adjective qualifying राजधानीम्; ‘dwelling in his own world’
जहर्षrejoiced
जहर्ष:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृष् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; 3rd singular
मतिमान्intelligent
मतिमान्:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमतिमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; adjective qualifying रामः/वीरः
वीरःthe hero
वीरः:
Karta (Appositional subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; apposition to रामः
चिरदर्शनलालसःlonging for a long-awaited sight
चिरदर्शनलालसः:
Karta (Subject qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootचिर (प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक) + लालस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; adjective qualifying रामः/वीरः; ‘eager for seeing after long (time)’

Śeṣa (Ananta)

Concept: Darśana of the dharmic realm brings ānanda; longing for sacred vision culminates in joy when the goal is attained.

Application: Sustain wholesome longing (lālasā) for what elevates—darśana, satsanga, pilgrimage, daily worship—so that joy arises from dharma rather than novelty.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"Śeṣa (Ananta), luminous and vast, narrates as a visionary overlay while Rāma—calm, heroic, and radiant—gazes upon Ayodhyā’s shining skyline. The city appears almost celestial: banners ripple, temple spires gleam, and the Sarayū curves like a silver garland, as Rāma’s long-held longing resolves into jubilant composure.","primary_figures":["Śeṣa (Ananta)","Rāma","Rāma’s companions (optional)"],"setting":"Sky-view approach to Ayodhyā with the Sarayū river, palace domes, temple flags, and distant gardens; a subtle cosmic backdrop hinting at Śeṣa’s otherworldly presence.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["celestial blue","sun-gold","ivory white","forest green","vermillion"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rāma in royal attire with a gold leaf halo, standing in a vimāna or elevated vantage, Ayodhyā below rendered with ornate architecture; Śeṣa’s multi-hooded form as a protective arc in the background with embossed gold detailing, rich reds/greens, gem-like highlights on crowns and weapons.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Rāma’s refined face showing restrained joy; Ayodhyā painted with delicate rooftops and flags, Sarayū as a pale ribbon; Śeṣa suggested as a subtle serpentine cloud-form behind, cool blues and soft golds, lyrical landscape balance.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Rāma frontal and iconic with bold outlines, Śeṣa’s hoods forming a patterned aureole; strong red/yellow/green palette, stylized cityscape below, temple-wall grandeur and symmetry.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Ayodhyā as a sacred mandala-city with lotus borders; Rāma centered with ornate textiles, Śeṣa forming a decorative canopy; deep blues and gold, intricate floral frames, peacocks and lotuses integrated as auspicious motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["conch shell","temple bells","distant drums","river breeze"]}

Sandhi Resolution Notes: निजलोकनिवासिनीम् = निज + लोक + निवासिनीम् (समास); मतिमान्वीरः = मतिमान् + वीरः; चिरदर्शनलालसः = चिर + दर्शन + लालस (समास).

Ś
Śeṣa
R
Rāma
R
rājadhānī (capital city)

FAQs

The speaker is Śeṣa (Ananta), whose narration frames the episode with cosmic authority, signaling a Vaiṣṇava theological setting.

It emphasizes Rāma’s joy and long anticipation upon finally seeing the royal capital, highlighting reunion, fulfillment, and purposeful arrival.

The verse models steadfast longing and patient pursuit of a worthy goal—when the time ripens, the seeker meets the long-awaited vision with clarity and joy.