Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

The Horse’s Journey

to Cyavana’s Hermitage

कोपेन श्वसमानोऽहिर्यथा मंत्रनियंत्रितः । तुष्टाव स मुनिं शक्रः स्तब्धबाहुस्तपोनिधिम्

kopena śvasamāno'hiryathā maṃtraniyaṃtritaḥ | tuṣṭāva sa muniṃ śakraḥ stabdhabāhustaponidhim

Wie eine Schlange, die zischend vor Zorn ist und doch durch ein Mantra gebändigt wird, pries Śakra, mit starr gehaltenen und gefesselten Armen, den Weisen, einen unerschöpflichen Schatz an Askesekraft.

कोपेनwith anger
कोपेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
श्वसमानःbreathing / panting
श्वसमानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootश्वस् (धातु)
Formशानच्-प्रत्यय (वर्तमान कृदन्त/Present middle participle), आत्मनेपद; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अहिःa serpent
अहिः:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootअहि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यथाas / like
यथा:
Sambandha (Comparison marker)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमानवाचक अव्यय (comparative adverb)
मन्त्रनियंत्रितःcontrolled by a mantra
मन्त्रनियंत्रितः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक) + नियंत्रित (कृदन्त, नि+यम्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः = मन्त्रेण नियंत्रितः (controlled by a mantra)
तुष्टावpraised
तुष्टाव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु) + तुष्/तुṣ् (intensive/perfect stem tuṣṭāva)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
he
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
मुनिम्the sage
मुनिम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शक्रःŚakra (Indra)
शक्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्तब्धबाहुःwith stiffened arms
स्तब्धबाहुः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootस्तब्ध (कृदन्त, स्तभ्) + बाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहिः = स्तब्धौ बाहू यस्य सः (whose arms were stiff/immobile)
तपोनिधिम्the treasure of austerity (the ascetic)
तपोनिधिम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक) + निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः = तपसः निधिः (treasure/store of austerity)

Narrator (contextual voice of the Purāṇic narration)

Concept: Tapas and brahminical spiritual force can restrain even divine authority; humility before realized ascetics is dharmic.

Application: When anger arises, seek restraint through higher principles (mantra, discipline, counsel); respect those who embody self-control and spiritual integrity.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Indra stands before a radiant ascetic whose stillness feels like a living mantra. Indra’s posture is rigid—arms held as if by invisible cords—while a spectral serpent motif coils in the air, hissing yet subdued, symbolizing anger restrained by sacred power.","primary_figures":["Indra (Śakra)","Tapasvin muni (unnamed sage)"],"setting":"Forest hermitage edge with a small yajña-vedi, kusa grass, and silent disciples watching from behind trees.","lighting_mood":"forest dappled with sudden divine radiance","color_palette":["storm-cloud indigo","ash white","saffron ochre","mantra-gold","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Indra with jeweled crown and vajra stands with stiff, restrained arms before a serene tapasvin seated on a tiger-skin; gold leaf halos around the sage, embossed mantra-like patterns in the background, rich maroon and emerald drapery, ornate South Indian jewelry, a subtle serpent motif rendered in gold filigree to signify anger bound by mantra.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: a quiet Himalayan-like hermitage scene with delicate brushwork; Indra’s tense stance contrasts the sage’s calm gaze; translucent serpent-spiral in the air; cool greens and blues, refined faces, thin white outlines, distant hills and a small fire-altar.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines; Indra in bright yellow-red garments with stylized crown; the sage in earthy tones with luminous aura; serpent symbol curling near Indra’s breath; temple-wall aesthetic with flat perspective and rhythmic foliage patterns.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: devotional tableau with ornate floral borders; central sage with lotus-like aura, Indra at side in reverent praise; peacocks and stylized trees; deep blue background with gold highlights; subtle lotus motifs linking to Padma Purana’s lotus cosmology."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low temple drum","conch shell swell","forest wind","crackling sacrificial fire"]}

Sandhi Resolution Notes: श्वसमानः + अहिः → श्वसमानोऽहिः; मन्त्र + नियंत्रितः → मन्त्रनियंत्रितः; स्तब्ध + बाहुः → स्तब्धबाहुः

Ś
Śakra (Indra)
M
Muni (sage)

FAQs

The simile shows intense anger still being forcibly restrained—Indra is inwardly agitated, yet externally checked, as a snake subdued by mantra.

It portrays the sage as a “treasure-house of tapas,” implying spiritual authority and power gained through sustained austerity.

Even powerful beings must restrain anger and approach true spiritual merit with humility and praise rather than aggression.