Previous Verse
Next Verse

Shloka 52

Description of Cyavana’s Austerity and Enjoyment

तस्मिन्नलुप्तमहिमा प्रिययानुषक्तो । विद्याधरीभिरुपचीर्णवपुर्विमाने । बभ्राज उत्कचकुमुद्गणवानपीच्य । स्ताराभिरावृत इवोडुपतिर्नभःस्थः

tasminnaluptamahimā priyayānuṣakto | vidyādharībhirupacīrṇavapurvimāne | babhrāja utkacakumudgaṇavānapīcya | stārābhirāvṛta ivoḍupatirnabhaḥsthaḥ

Dort, in unverminderter Herrlichkeit und seiner Geliebten zugetan, erstrahlte er im luftigen Vimāna, sein Leib von Vidyādharī geschmückt, wie der Herr der Sterne—der Mond am Himmel—umgeben von Scharen voll erblühter weißer Kumuda-Lotosse und von den Sternen.

तस्मिन्in that (place/vehicle)
तस्मिन्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; locative singular
अलुप्त-महिमाof undiminished glory
अलुप्त-महिमा:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअलुप्त (लुप् धातु + क्त, नञ्-पूर्व) + महिमन् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘un-diminished in glory’
प्रिययाwith/by his beloved
प्रियया:
Saha/Hetu (सह/हेतु)
TypeNoun
Rootप्रिया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; instrumental singular
अनुषक्तःclosely attached
अनुषक्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनु + सञ्ज्/सक्त (धातु) + क्त
Formभूतकृदन्त (past participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘attached/closely joined’
विद्याधरीभिःby the Vidyādharīs
विद्याधरीभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootविद्याधरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; instrumental plural
उपचीर्ण-वपुःwith body adorned/covered
उपचीर्ण-वपुः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootउप + चीर्ण (चर् धातु + क्त) + वपुस् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; qualifying (implicit) subject; ‘having body adorned/covered’
विमानेin the aerial car
विमाने:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; locative singular
बभ्राजshone; was resplendent
बभ्राज:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभ्राज् (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
उत्कच-कुमुद-गणवान्like one having a cluster of blossomed lotuses
उत्कच-कुमुद-गणवान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्कच (प्रातिपदिक) + कुमुद (प्रातिपदिक) + गणवत् (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (यस्य उत्कचाḥ कुमुदगणाः सः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; simile-qualifier of subject
अपिalso; even
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थ particle ‘also/even’
ईच्यindeed
ईच्य:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootईच्य (अव्यय)
Formअव्यय; प्रशंसार्थ/विस्मयार्थ particle (rare) ‘indeed/surely’
स्ताराभिःby stars
स्ताराभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootस्तारा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; instrumental plural
आवृतःsurrounded
आवृतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ + वृ (धातु) + क्त
Formभूतकृदन्त (past participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘covered/surrounded’
इवlike; as if
इव:
Upamana-marker (उपमासूचक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय; उपमा-सूचक particle ‘like/as if’
उडुपतिःthe moon (lord of stars)
उडुपतिः:
Upamana (उपमान)
TypeNoun
Rootउडु + पति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (उडूनां पतिः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नभःस्थःstanding in the sky
नभःस्थः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनभस् + स्थ (स्था धातु-आधारित प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (नभसि स्थितः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; qualifying उडुपतिः (upamāna)

Narrator (contextual speaker not explicit in the single verse; commonly within the Pulastya–Bhīṣma dialogue frame in this khanda)

Concept: True glory (mahimā) is not diminished by time when anchored in devoted love and dharmic conduct.

Application: Let achievements be ‘moonlike’: steady, cooling, and beneficent—enhanced by good company and purity (the lotus imagery), rather than by ego.

Primary Rasa: shringara

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A resplendent aerial chariot floats in a deep indigo sky. At its center stands a moonlike hero, his undiminished glory haloed, while Vidyādharī maidens adorn him with garlands; below and around, a surreal ring of fully blossomed white lotuses appears like a celestial lake suspended in air, and stars cluster like jeweled attendants.","primary_figures":["moonlike celestial hero (unnamed)","beloved consort","Vidyādharī maidens"],"setting":"high sky above a faintly visible earth-horizon; a jeweled vimāna with carved lotus motifs and silk pennants","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["sapphire blue","lotus white","moon-silver","soft pearl gray","antique gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: a jeweled vimāna in a sapphire sky, central moonlike hero with serene face and radiant halo, Vidyādharī attendants offering garlands, ring of white lotus blooms rendered as stylized motifs; heavy gold leaf embellishment on halo, jewelry, and chariot carvings; rich reds and greens in textiles; gem-studded ornaments; traditional South Indian iconographic symmetry.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: delicate brushwork showing a floating chariot against a graded indigo sky, refined faces of Vidyādharīs, lyrical composition with a circular ‘lotus constellation’ below; cool moonlit palette, fine star-dots, translucent veils, and subtle shading; distant horizon line and faint clouds.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold black outlines, large expressive eyes, central radiant figure in a vimāna with lotus medallions, Vidyādharīs in rhythmic poses; natural pigments with dominant blues, greens, and warm gold-ochres; temple-wall aesthetic with patterned borders of lotus and star motifs.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: celestial sky filled with stylized stars and lotus rosettes, central vimāna framed by intricate floral borders; deep blues and gold, lotus motifs repeated densely; attendants arranged in devotional symmetry, ornate textile patterns and peacock-feather accents in the border."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Yaman","pace":"slow-meditative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["soft temple bells","distant conch shell","night wind","gentle drone (tanpura)","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: तस्मिन्नलुप्तमहिमा → तस्मिन् + अलुप्तमहिमा; प्रिययानुषक्तो → प्रियया + अनुषक्तः; विद्याधरीभिरुपचीर्णवपुर्विमाने → विद्याधरीभिः + उपचीर्णवपुः + विमाने; उत्कचकुमुद्गणवानपीच्य → उत्कच-कुमुद-गणवान् + अपि + ईच्य; स्ताराभिरावृत इवोडुपतिर्नभःस्थः → स्ताराभिः + आवृतः + इव + उडुपतिः + नभःस्थः.

V
Vidyādharī
M
Moon (Oḍupati)

FAQs

It compares him to the moon (oḍupati) in the sky, surrounded by stars—emphasizing radiance, beauty, and a celestial setting.

Vidyādharīs are celestial female beings associated with supernatural knowledge and flight; here they function as attendants who adorn and enhance the splendor of the scene.

Kumuda evokes cool, moonlit beauty and complements the moon-simile; the “host of blossomed kumudas” intensifies the sense of luminous whiteness and charm around the central figure.