Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

The Meeting with Puṣkala’s Wife

आचार्याय ददौ रामो हस्तिनं षष्टिहायनम् । हयमेकं मनोवेगं रत्नमालाविभूषितम्

ācāryāya dadau rāmo hastinaṃ ṣaṣṭihāyanam | hayamekaṃ manovegaṃ ratnamālāvibhūṣitam

Rāma gab seinem Lehrer einen sechzigjährigen Elefanten und ein einziges schnelles Pferd—flink wie der Geist—geschmückt mit einer Girlande aus Edelsteinen.

आचार्यायto the teacher (ācārya)
आचार्याय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootआचार्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (सम्प्रदान/दत्ते), एकवचन; Dative singular
ददौgave
ददौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; 3rd sg perfect
रामःRama
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
हस्तिनम्an elephant
हस्तिनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहस्तिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
षष्टिहायनम्sixty-years-old
षष्टिहायनम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootषष्टि + हायन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (षष्टिः हायनानि यस्य/षष्टिहायनः = 60 years old); Accusative singular agreeing with हस्तिनम्
हयम्a horse
हयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
एकम्one
एकम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular agreeing with हयम्
मनोवेगम्swift as the mind
मनोवेगम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootमनस् + वेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मनसः वेगः इव/मनः-वेगः); Accusative singular agreeing with हयम्
रत्नमालाविभूषितम्adorned with a garland of jewels
रत्नमालाविभूषितम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootरत्न + माला + विभूषित (कृदन्त; √भूष् धातु)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; भूतकृदन्त (क्त), कर्मणि प्रयोगार्थ; तत्पुरुष (रत्नमालया विभूषितः); Accusative singular agreeing with हयम्

Narrator (contextual; verse reports Rāma’s act of gifting)

Concept: Wealth and power become dharmic when offered as dakṣiṇā to the guru with sincerity and exactness.

Application: Give your ‘best asset’—time, skill, or resources—to those who cultivate wisdom; make offerings thoughtfully rather than casually.

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A majestic elephant, aged and steady, stands adorned with ceremonial cloth as Rāma offers it to his ācārya; beside it a jewel-garlanded horse tosses its mane, ‘swift as mind.’ The contrast of calm elephant and vibrant horse underscores the scale of dakṣiṇā and the king’s devotion to dharma.","primary_figures":["Rāma","Ācārya (guru)","Elephant (sixty years)","Swift horse","Attendants"],"setting":"Hermitage edge opening into a royal camp—ritual pavilion nearby, gift animals presented on clean ground with auspicious markings.","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["pearl white","sapphire blue","marigold gold","crimson","emerald green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rāma presenting a richly caparisoned elephant and a jewel-garlanded horse to his ācārya, heavy gold leaf on ornaments and halos, deep reds/greens, embossed jewelry details, symmetrical attendants holding fly-whisks and offering plates.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: Elegant, restrained scene—Rāma and guru in profile, the horse rendered with delicate motion, elephant with patterned textiles, soft pastel landscape, fine floral borders, gentle morning sky gradient.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Stylized elephant and horse with bold outlines, Rāma’s serene face and large eyes, warm yellow-red-green pigments, decorative motifs on animal trappings, temple-wall narrative composition.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Ornate border of lotus and creepers, central Rāma offering jeweled garland to the horse and presenting the elephant as dakṣiṇā, peacocks near the border, deep blue ground with gold highlights and intricate textile patterns."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["elephant bells","horse snort and hoof-softness","hand cymbals","conch shell","chanting of blessings"]}

Sandhi Resolution Notes: रामो→रामः (ओ→अः विसर्ग); हयमेकं→हयम् एकम्; समास: षष्टिहायन (तत्पुरुष), मनोवेग (तत्पुरुष), रत्नमालाविभूषित (तत्पुरुष + क्त-कृदन्त).

R
Rama
A
Acharya (teacher/preceptor)

FAQs

It describes Rāma honoring his teacher by gifting valuable royal offerings—an aged elephant and a jewel-adorned, very swift horse.

“Manovega” literally means “having the speed of the mind,” emphasizing exceptional swiftness and excellence.

It highlights guru-sevā and dāna: respecting one’s teacher through generous, fitting gifts and gratitude for instruction.