Previous Verse

Shloka 42

Bharata’s Austerity at Nandigrāma and Rāma’s Sight of Nandigrāma

यत्र ग्रामे स्थितो नूनं भरतो भ्रातृवत्सलः । विलापं प्रकरोत्युच्चैस्तं ग्रामं स ददर्श ह

yatra grāme sthito nūnaṃ bharato bhrātṛvatsalaḥ | vilāpaṃ prakarotyuccaistaṃ grāmaṃ sa dadarśa ha

Da erblickte er wahrlich jenes Dorf, in dem Bharata, seinem Bruder innig zugetan, weilte und laut klagte.

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; सम्बन्धबोधक-अव्यय (relative adverb: 'where')
ग्रामेin the village
ग्रामे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
स्थितःstaying/standing
स्थितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) → स्थित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषण (to भरतः)
नूनम्surely
नूनम्:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
Formअव्यय; निश्चयार्थक (particle of certainty)
भरतःBharata
भरतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st), एकवचन
भ्रातृवत्सलःaffectionate to (his) brother
भ्रातृवत्सलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक) + वत्सल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: भ्रातुः वत्सलः); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; विशेषण (to भरतः)
विलापम्lamentation
विलापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविलाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
प्रकरोतिdoes/makes
प्रकरोति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + कृ (धातु)
Formलट् (Present); प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
उच्चैःloudly
उच्चैः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootउच्चैः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
तम्that
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन; विशेषण (to ग्रामम्)
ग्रामम्village
ग्रामम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
indeed/just
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय; पदपूरक/निपात (emphatic particle)

Narrator (third-person epic narration; specific dialogue-speaker not explicit in this verse alone)

Concept: True righteousness expresses itself as loyalty, humility, and heartfelt concern for the Lord-incarnate and one’s duty-bound relationships.

Application: Let grief refine into responsibility: express emotions honestly, but keep commitments and protect what is entrusted (family, community, vows).

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Visual Art Cues: {"scene_description":"A dusty village edge near a simple hermitage-like dwelling: Bharata sits on the ground, hair unadorned, garments plain, arms raised in grief as he cries out for Rāma. A traveler or messenger approaches from the road, pausing at the threshold as the sound of lament seems to ripple through the trees and rooftops.","primary_figures":["Bharata","approaching observer/messenger (unnamed)"],"setting":"Rural settlement with thatched roofs, a banyan tree, and a small shrine; atmosphere of austerity rather than royal comfort.","lighting_mood":"forest dappled","color_palette":["earth brown","ash gray","saffron ochre","leaf green","muted indigo"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Bharata in austere attire seated beneath a stylized banyan, hands lifted in lament, minimal royal ornamentation to emphasize renunciation; gold leaf used sparingly for a small shrine lamp and halo-like aura of dharma, rich border patterns framing a humble village scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: poignant village vignette—Bharata thin and sorrowful, tears rendered with delicate lines; soft hills in the distance, a winding path with a lone figure arriving; cool, restrained palette and lyrical trees conveying emotional quietude.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Bharata with expressive eyes and dramatic hand gestures of grief, seated near a simple shrine; bold outlines, warm pigments, stylized foliage and village architecture, emphasizing karuṇa through posture and gaze.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: Bharata centered within ornate floral borders, lamenting before a small Rāma-pādukā shrine; lotus motifs subdued, peacocks perched silently, deep indigo background with gold highlights to contrast sorrow and sanctity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["wind through trees","distant temple bell","soft sobbing cadence","silence between phrases"]}

Sandhi Resolution Notes: प्रकरोत्युच्चैः = प्रकरोति + उच्चैः (स्वर-सन्धि/यणादेश); अन्यत्र स्पष्टपदविभागः।

B
Bharata

FAQs

Bharata is described as bhrātṛvatsala—one who is deeply affectionate and devoted to his brother (Rama).

The verse states that the observer ('he') sees the particular village where Bharata is staying and crying out in lamentation.

It highlights loyalty and loving attachment within dharma—Bharata’s intense grief reflects steadfast devotion and responsibility toward his brother.