Bharata’s Austerity at Nandigrāma and Rāma’s Sight of Nandigrāma
शेष उवाच । लंकेश्वरे विनिहते देवदानवदुःखदे । अप्सरोगणवक्त्राब्जचंद्रमः कांतिहर्तरि
śeṣa uvāca | laṃkeśvare vinihate devadānavaduḥkhade | apsarogaṇavaktrābjacaṃdramaḥ kāṃtihartari
Śeṣa sprach: Als der Herr von Laṅkā erschlagen wurde, der den Devas und Dānavas Leid brachte, erlosch sein Glanz, der selbst den mondgleichen Lotusgesichtern der Scharen von Apsarās das Licht zu rauben schien.
Śeṣa (Ananta)
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: adbhuta
Type: city
Sandhi Resolution Notes: laṃkeśvare = laṅkā + īśvare (ā+i→e); apsarogaṇa- = apsarā-gaṇa (ā+g→o by sandhi in IAST representation); vaktrābja = vaktra + abja (a+a→ā); candramaḥ = candramāḥ (nom. sg. candramas stem; written candramaḥ).
Laṅkeśvara means “lord of Laṅkā” and here refers to Rāvaṇa, the ruler of Laṅkā in the Rāmāyaṇa tradition.
It portrays him as a universal oppressor whose actions caused distress across cosmic factions, emphasizing the restoration of order when he is slain.
Tyranny and harm to others—no matter how powerful the perpetrator—ultimately leads to downfall, while dharma is re-established through the removal of such oppression.