Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

The Greatness of Śrī Rādhāṣṭamī

Rādhā’s Birth-Eighth Observance

वृषभानो र्यज्ञभूमौ जाता सा राधिका दिवा । यज्ञार्थं शोधितायां च दृष्टा सा दिव्यरूपिणी

vṛṣabhāno ryajñabhūmau jātā sā rādhikā divā | yajñārthaṃ śodhitāyāṃ ca dṛṣṭā sā divyarūpiṇī

Rādhikā wurde am Tage auf dem Opferplatz (yajña-bhūmi) des Vṛṣabhānu geboren; und als jener Ort zum Zwecke des Opfers gereinigt war, sah man sie dort, strahlend in göttlicher Gestalt.

वृषभानोःof Vṛṣabhānu
वृषभानोः:
Sambandha (सम्बन्ध) — possessor (of Vṛṣabhānu)
TypeNoun
Rootवृषभानु (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
यज्ञभूमौin the sacrificial ground
यज्ञभूमौ:
Adhikaraṇa (अधिकरण) — location
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक) + भूमि (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); तत्पुरुष-समासः (यज्ञस्य भूमिः)
जाताborn
जाता:
Kriya (क्रिया) — predicate participle
TypeVerb
Rootजन् (धातु) + क्त (कृदन्त)
FormPast participle (क्त), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
साshe
सा:
Karta (कर्ता) — subject
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
राधिकाRādhikā
राधिका:
Karta (कर्ता) — apposition to सा
TypeNoun
Rootराधिका (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); proper noun
दिवाby day
दिवा:
Adhikaraṇa (अधिकरण) — time locus
TypeIndeclinable
Rootदिवा (अव्यय)
FormTemporal adverb (कालवाचक-अव्यय) 'by day/in daytime'
यज्ञार्थम्for the sacrifice
यज्ञार्थम्:
Prayojana (प्रयोजन) — purpose
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); purpose-accusative; तत्पुरुष-समासः (यज्ञस्य अर्थः)
शोधितायाम्when (it) had been purified
शोधितायाम्:
Adhikaraṇa (अधिकरण) — locative absolute (circumstantial)
TypeVerb
Rootशुध्/शोधय् (धातु) + क्त (कृदन्त) (स्त्री) / or शुध् + क्त + सप्तमी
FormPast passive participle (क्त/कर्मणि) used in Locative absolute (सप्तमी-सम्बन्ध/सप्तमी-absolute), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Locative (7th/सप्तमी), Singular (एकवचन); implied noun: (भूमौ) शोधितायाम्
and
:
Sambandha (सम्बन्ध) — connective
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चय-अव्यय)
दृष्टाwas seen
दृष्टा:
Kriya (क्रिया) — predicate participle (was seen)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
FormPast passive participle (क्त/कर्मणि), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
साshe
सा:
Karta (कर्ता) — subject (of 'dṛṣṭā')
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
दिव्यरूपिणीof divine form
दिव्यरूपिणी:
Karta (कर्ता) — subject qualifier
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + रूपिन् (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); कर्मधारय-समासः (दिव्यं रूपं यस्याः/दिव्यरूपा)

Unspecified narrator (Purāṇic narration within Brahma-khaṇḍa)

Concept: Purity of place and intention (yajña-śuddhi) becomes the mirror in which divinity is perceived; the divine appears where dharma is carefully tended.

Application: Create ‘yajña-bhūmi’ in daily life: keep a clean worship space, purify speech and intent before rituals, and treat service as an offering—divinity becomes more ‘visible’ through disciplined purity.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shringara

Type: forest

Visual Art Cues: {"scene_description":"On a freshly purified yajña-bhūmi, white ash lines and flower garlands encircle the altar as Vṛṣabhānu and priests pause in astonishment. From the sanctified ground, Rādhikā appears in a divine, radiant form—her aura like a sunrise contained within a lotus—while sacred fires flicker in reverent silence.","primary_figures":["Rādhikā","Vṛṣabhānu","Vedic priests (ṛtviks)","attendant gopas/gopīs (subtle)"],"setting":"A sacrificial ground with vedi, kuśa grass, kalashas, and a small sacred fire; hints of Braj pastoral landscape beyond.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["saffron flame","ash white","lotus pink","emerald green","radiant gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Rādhikā emerging near a decorated yajña-vedi, intense gold leaf halo, priests with folded hands, ritual vessels and fire rendered with rich reds and greens, gem-like ornamentation, ornate arch framing the sacrificial scene.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined yajña scene with delicate flames, soft pastoral Braj background, Rādhā’s luminous complexion and gentle expression, cool greens and warm saffrons balanced, intricate textile patterns on priests’ garments.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: iconic altar and stylized flames, Rādhā centered with bold outlines and large eyes, symmetrical ritual objects, saturated yellow-red-green palette, temple-wall compositional hierarchy.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central lotus aura around Rādhā, border of marigolds and lotus vines, small ritual fire motifs repeated, deep blue backdrop with gold highlights, devotional symmetry evoking Vraja sanctity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"celebratory","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["crackling sacred fire","mantra murmurs","temple bells","conch shell (soft)"]}

Sandhi Resolution Notes: वृषभानो र्यज्ञभूमौ = वृषभानोः + यज्ञभूमौ

V
Vṛṣabhānu
R
Rādhikā (Rādhā)
Y
yajña (sacrifice)

FAQs

It presents Rādhikā as appearing/born at Vṛṣabhānu’s sacrificial ground, and describes her as being seen in a divine, radiant form when the site was ritually purified for the yajña.

Ritual purification (śodhana) marks the space as fit for sacred action; the verse links that sanctified context with the manifestation/visibility of Rādhikā’s divinity (divya-rūpiṇī).

It supports a Vaiṣṇava-bhakti framing in which divine figures manifest in consecrated settings, and where devotion and sacred rites become occasions for perceiving divine presence.