Next Verse

Shloka 1

Means to Attain Vaikuṇṭha: The Glory of House-Donation and the Viṣṇudūtas–Yamadūtas Episode

शौनक उवाच । केन पुण्येन भो सूत वैकुंठं समवाप्यते । तद्वदस्व शृण्वतो मे पोतो हि भवसागरे

śaunaka uvāca | kena puṇyena bho sūta vaikuṃṭhaṃ samavāpyate | tadvadasva śṛṇvato me poto hi bhavasāgare

Śaunaka sprach: „O Sūta, durch welches verdienstvolle Werk erlangt man Vaikuṇṭha? Sage es mir; denn für den Hörenden wird es zum Boot, das über den Ozean des weltlichen Daseins trägt.“

शौनकःŚaunaka
शौनकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशौनक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
केनby what (means)
केन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकिम् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
पुण्येनby merit
पुण्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
भोO!
भो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभो (अव्यय/सम्बोधन-निपात)
Formसम्बोधनार्थक निपात (vocative particle)
सूतO Sūta
सूत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
वैकुण्ठम्Vaikuṇṭha (Viṣṇu's abode)
वैकुण्ठम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवैकुण्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
समवाप्यतेis attained
समवाप्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअवाप् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; कर्मणि प्रयोग (Passive); उपसर्ग: सम्+अव-
तत्that (matter)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
वदस्वtell (me)
वदस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
शृण्वतःof (me) who is listening
शृण्वतः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (Present active participle), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
मेmy / to me
मे:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन (enclitic)
पोतःboat
पोतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपोत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
भवसागरेin the ocean of worldly existence
भवसागरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभव-सागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समास: भवस्य सागरः (षष्ठी-तत्पुरुष)

Śaunaka

Concept: A sincere question about the meritorious means to reach Vaikuṇṭha becomes itself salvific; attentive listening is a ‘boat’ across saṃsāra.

Application: Ask clear spiritual questions; prioritize daily śravaṇa (listening to Hari-kathā), study, and association with devotees; treat teachings as practical guidance, not mere information.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"In a forest hermitage assembly, Śaunaka sits with folded hands before Sūta, his face earnest with longing as he asks about the path to Vaikuṇṭha. Behind them, the sky subtly opens into a vision: a distant, luminous Vaikuṇṭha with Vishnu’s emblematic shankha-chakra glow, while below a dark, wave-like band suggests the bhava-sāgara.","primary_figures":["Śaunaka","Sūta","assembled ṛṣis (background)","symbolic vision of Vaikuṇṭha (Vishnu emblems)"],"setting":"Naimiṣāraṇya-style forest āśrama with kusa mats, sacrificial fire, and manuscript bundles; visionary celestial aperture above","lighting_mood":"golden dawn","color_palette":["forest green","saffron ochre","smoke gray","sky turquoise","aura gold"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Sūta seated on a vyāsāsana with gold leaf halo, Śaunaka in reverent posture asking his question, rishis in semicircle, a gold-embellished celestial window showing Vaikuṇṭha with shankha-chakra motifs, rich reds/greens, ornate pillars and lamp rows framing the discourse.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined hermitage scene with cool greens and soft dawn light, delicate facial expressions of inquiry and compassion, a subtle cloud-portal revealing a tiny luminous Vaikuṇṭha, flowing river-like band symbolizing saṃsāra, lyrical trees and birds around the sages.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlined sages in dialogue, stylized forest and yajña-kuṇḍa, a radiant circular Vaikuṇṭha emblem above with concentric aura bands, warm pigment palette, temple-wall narrative clarity emphasizing the question as sacred turning point.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central satsang mandala with Sūta and Śaunaka, lotus borders and peacocks, deep blue field representing bhava-sāgara at the bottom, golden Vaikuṇṭha symbols at the top, intricate floral frames and symmetrical composition in Nathdwara-inspired ornamentation."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative","suggested_raga":"Desh","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"reverent-soft","sound_elements":["forest birds","crackling yajna fire","gentle handbell","tanpura drone","soft group murmur"]}

Sandhi Resolution Notes: शौनक उवाच → शौनकः उवाच; वैकुंठं → वैकुण्ठम्; तद्वदस्व → तत् वदस्व; शृण्वतो मे → शृण्वतः मे; भवसागरे → भव-सागरे (षष्ठी-तत्पुरुष)

Ś
Śaunaka
S
Sūta
V
Vaikuṇṭha

FAQs

It asks which specific puṇya (meritorious practice) leads to Vaikuṇṭha, setting up the teaching that follows; the verse itself frames the quest for the right spiritual merit.

The verse states that hearing the teaching (śravaṇa) functions like a “boat” (pota) to cross the bhava-sāgara—the ocean of saṃsāra—implying liberative power in attentive listening to sacred discourse.

Humility and earnest inquiry: Śaunaka respectfully approaches Sūta and seeks guidance, presenting sincere listening as a transformative discipline.