Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

The Greatness of the Viṣṇu-pañcaka

Five-Day Kārttika Observance

असत्यभाषी मित्रघ्नो वेश्याविभ्रम लोलुपः । ब्रह्मस्वहारी क्रूरश्च परस्त्रीगमने रतः

asatyabhāṣī mitraghno veśyāvibhrama lolupaḥ | brahmasvahārī krūraśca parastrīgamane rataḥ

Er war ein Lügner, ein Mörder von Freunden, gierig nach den Verlockungen der Dirnen; ein Räuber von Brahmanengut, grausam und der Frau eines anderen zugetan.

असत्यभाषीspeaking falsehood
असत्यभाषी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअसत्य + भाषिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; तत्पुरुषः (असत्यं भाषते इति)
मित्रघ्नःslayer of friends
मित्रघ्नः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमित्र + घ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; तत्पुरुषः (मित्रं हन्ति इति)
वेश्याविभ्रमलोलुपःlusting after a courtesan’s allure
वेश्याविभ्रमलोलुपः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवेश्या + विभ्रम + लोलुप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; तत्पुरुषः (वेश्यायाः विभ्रमे लोलुपः = greedy for courtesan’s allure)
ब्रह्मस्वहारीstealer of brahmin property
ब्रह्मस्वहारी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootब्रह्मस्व + हारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; तत्पुरुषः (ब्रह्मस्वं हरति इति)
क्रूरःcruel
क्रूरः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्रूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात
परस्त्रीगमनेin going to another’s wife
परस्त्रीगमने:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootपर + स्त्री + गमन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन; तत्पुरुषः (परस्य स्त्री = another’s wife; तस्य गमनम्)
रतःengaged, devoted
रतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन; ‘रम’ धातोः क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त-प्रातिपदिक (past participle used adjectivally)

Unspecified in provided excerpt (context needed from surrounding verses of Brahma-khaṇḍa 4.23)

Concept: Adharma is multi-layered: false speech, betrayal, sexual exploitation, theft of sacred property, cruelty, and adultery collectively degrade the self and society.

Application: Practice satya, loyalty, and restraint; avoid exploitation and protect what is sacred (including others’ trust and resources); seek atonement through sincere devotion and ethical repair when one errs.

Primary Rasa: bibhatsa

Secondary Rasa: raudra

Visual Art Cues: {"scene_description":"A stark moral allegory: Daṇḍakara stands amid shadowed vices—broken friendship tokens, a stolen ritual vessel, and a dim tavern corner—while spectral silhouettes of harmed people recede into darkness. The composition feels like a Purāṇic ‘mirror of adharma,’ preparing the viewer for the later light of repentance.","primary_figures":["Daṇḍakara","symbolic figures of betrayed friend and wronged household","shadowy personifications of vice"],"setting":"Nighttime village outskirts blending into a symbolic interior—half tavern, half alley, half desecrated ritual space—like a dream-vision of sin.","lighting_mood":"moonlit","color_palette":["charcoal black","blood red","tarnished bronze","ashen white","deep violet"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: moral allegory panel with central figure in dramatic posture; gold leaf used as ironic highlights on stolen sacred vessels and jewelry; rich maroon and dark green background; stylized flames and lamp shadows; ornate frame with small medallions depicting satya and dharma as faint, distant icons.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: narrative vignette with multiple small scenes in one frame (false speech, betrayal, theft, adultery) arranged around the central figure; delicate linework, subdued nocturnal palette, expressive gestures, minimal gold, refined facial features conveying moral tension.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and symbolic color blocks; vice personifications as stylized attendants around Daṇḍakara; strong reds and blacks, patterned borders with warning motifs; sacred vessel rendered with traditional mural ornamentation to emphasize desecration.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: allegorical composition with dark indigo ground; border of withered lotus buds and thorny vines; central figure surrounded by symbolic objects (broken mala, overturned kalasha); faint distant lotus and Tulasi motifs at the top edge hinting at future purification."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"moderate-narrative","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["low drum","distant thunder","murmurs of a crowd","sudden silence on key epithets"]}

Sandhi Resolution Notes: वेश्याविभ्रम लोलुपः (पाठे) → वेश्याविभ्रमलोलुपः (समासग्रहण); क्रूरश्च = क्रूरः + च; परस्त्रीगमने = पर + स्त्री + गमने (समास).

FAQs

It condemns a cluster of serious adharma—lying, betraying friends, sexual exploitation, theft (especially of Brahmin property), cruelty, and adultery—presenting them as disgraceful and spiritually harmful traits.

“Brahmasva” commonly denotes wealth/property belonging to a Brāhmaṇa (Brahmin). Stealing it is treated as a particularly grave offense in many Dharma and Purāṇic discussions.

“Going to another’s wife” (adultery) is highlighted as a major violation of dharma because it harms households, trust, and social order, and is repeatedly condemned in Purāṇic ethical teaching.