Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

The Greatness of Worshiping Rādhā and Dāmodara

Kārttika Observances and Their Fruit

नेतुं तां क्रोधसंयुक्ता बबंधुश्चर्मरज्जुभिः । तदागता विष्णुदूता विमानं स्वर्णनिर्मितम्

netuṃ tāṃ krodhasaṃyuktā babaṃdhuścarmarajjubhiḥ | tadāgatā viṣṇudūtā vimānaṃ svarṇanirmitam

In der Absicht, sie fortzuschleppen, banden sie—vom Zorn erfüllt—sie mit Lederriemen. Da kamen sogleich die Boten Viṣṇus herbei, samt einem goldenen, kunstvoll gefügten Himmelswagen.

नेतुम्to lead, to take away
नेतुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootनी (धातु) + तुमुन् (तुमुन्-प्रत्यय)
Formतुमुनन्त (infinitive); प्रयोजनार्थक
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
क्रोधसंयुक्ताःjoined with anger, enraged
क्रोधसंयुक्ताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootक्रोध (प्रातिपदिक) + संयुक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (क्रोधेन संयुक्ताः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
बबन्धुःthey bound
बबन्धुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootबन्ध् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
चर्मरज्जुभिःwith leather ropes
चर्मरज्जुभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootचर्म (प्रातिपदिक) + रज्जु (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (चर्मणः रज्जुभिः); स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
तदाthen
तदा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
आगताःcame
आगताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु) + क्त
Formक्त-कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘विष्णुदूताः’ इत्यस्य विशेषणवत्
विष्णुदूताःmessengers of Vishnu
विष्णुदूताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + दूत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (विष्णोः दूताः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
विमानम्a celestial chariot/vehicle
विमानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
स्वर्णनिर्मितम्made of gold
स्वर्णनिर्मितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वर्ण (प्रातिपदिक) + निर्मित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (स्वर्णेन निर्मितम्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘विमानम्’ इत्यस्य विशेषण

Narrator (contextual voice within the Purāṇic narration; specific dialogue pair not explicit in this single verse)

Concept: Even when punitive forces seize a soul, Viṣṇu’s grace can intervene decisively; bhakti establishes a higher claim than fear-driven bondage.

Application: Cultivate śaraṇāgati (taking refuge) through daily nāma-japa and worship; in crises, remember that spiritual practice builds an inner 'protection' stronger than panic.

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: adbhuta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"Fierce Yamadūtas, eyes blazing, lash a departing soul with dark leather thongs, their anger forming jagged red-black halos. At that instant, the sky splits with a calm, golden radiance as Viṣṇudūtas descend beside a perfectly wrought golden vimāna, its surfaces etched with lotus and chakra motifs, stopping the violence mid-motion.","primary_figures":["Yamadūtas","The bound woman (soul-form)","Viṣṇudūtas","Golden vimāna"],"setting":"A stormy liminal sky-road above the earth, with a faint southern horizon; the vimāna hovering close, casting protective light.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["molten gold","storm-cloud charcoal","crimson flare","pearl white","emerald accent"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: dramatic split composition—left side Yamadūtas in dark tones binding with leather thongs; right side Viṣṇudūtas descending with gold leaf halos; central golden vimāna heavily embellished with embossed gold, lotus and chakra patterns, jewel-like highlights, rich reds/greens, iconic South Indian ornamentation.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: airy sky-scape with delicate clouds; Yamadūtas rendered with controlled ferocity; Viṣṇudūtas serene, luminous; the vimāna painted with fine gold detailing and swan motifs hinted; cool-to-warm gradient showing the moment of intervention, refined facial features and lyrical motion.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines and dynamic poses; Yamadūtas with intense expressions and angular limbs; Viṣṇudūtas symmetrical and calm; vimāna as a bright gold-red geometric form with lotus medallions; strong primary pigments, temple narrative panel feel.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: central golden vimāna framed by lotus borders; Viṣṇudūtas in blue-gold attire; Yamadūtas pushed to the margins like dark intruders; intricate floral filigree, deep indigo sky, gold highlights, peacock-feather motifs subtly integrated."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"dramatic","suggested_raga":"Durga","pace":"fast-dramatic","voice_tone":"authoritative","sound_elements":["thunder (brief)","conch shell (near)","temple bells (sudden)","whoosh of wind","mridanga crescendo"]}

Sandhi Resolution Notes: बबंधुश्चर्मरज्जुभिः = बबन्धुः + चर्मरज्जुभिः; तदागता = तदा + आगताः।

V
Vishnu
V
Vishnudutas

FAQs

Viṣṇudūtas are the divine emissaries or attendants of Lord Viṣṇu, depicted in Purāṇic literature as protectors of devotees and upholders of dharma, often intervening when injustice or wrongful seizure occurs.

A golden vimāna symbolizes divine authority, purity, and auspicious passage—often indicating that the person being protected or escorted is granted a higher, sanctified destination under divine sanction.

The verse implies that coercion driven by anger is checked by higher moral order: divine forces intervene to protect the righteous (or those under divine claim) and to affirm that power without dharma is ultimately restrained.