Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

The Greatness of Viṣṇu’s Foot-Water (Pādodaka) as a Destroyer of Sin

सूत उवाच । समस्तपातकध्वंसि विष्णुपादोदकं शुभम् । कणमात्रं वहेद्यस्तु सर्वतीर्थफलं लभेत्

sūta uvāca | samastapātakadhvaṃsi viṣṇupādodakaṃ śubham | kaṇamātraṃ vahedyastu sarvatīrthaphalaṃ labhet

Sūta sprach: Das glückverheißende Wasser, das Viṣṇus Füße gewaschen hat, vernichtet alle Sünden. Wer auch nur einen Tropfen davon bei sich trägt, erlangt den Verdienst aller heiligen Pilgerstätten.

sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
samastapātakadhvaṃsidestroyer of all sins
samastapātakadhvaṃsi:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsamasta + pātaka + dhvaṃsin (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (‘समस्तानां पातकानां ध्वंसी’)—विशेषणम्
viṣṇupādodakamwater from Viṣṇu’s feet
viṣṇupādodakam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootviṣṇu + pāda + udaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘विष्णोः पादस्य उदकम्’)
śubhamauspicious, pure
śubham:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषणम्
kaṇamātrama mere drop/particle
kaṇamātram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkaṇa + mātra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; परिमाणवाचक-तत्पुरुषः (‘कणस्य मात्रम्’)
vahetshould carry/bear
vahet:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvah (वह् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम
tuindeed/but
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/अवधारण-अव्यय (particle: but/indeed)
sarvatīrthaphalamthe fruit of all pilgrimages
sarvatīrthaphalam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva + tīrtha + phala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘सर्वेषां तीर्थानां फलम्’)
labhetwould obtain
labhet:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootlabh (लभ् धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

Sūta

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: tirtha

Sandhi Resolution Notes: वहेद्यस्तु = वहेत् + यः + तु (त् + य → द्य् संधि); समस्तपातकध्वंसि इति रूपं ‘ध्वंसी’ (ध्वंसिन्) विशेषणस्य लेखनभेदः

S
Sūta
V
Viṣṇu

FAQs

Viṣṇupādodaka means “the water that has washed Viṣṇu’s feet,” revered as supremely purifying and auspicious in Vaiṣṇava tradition.

It elevates viṣṇupādodaka as conferring “sarva-tīrtha-phala”—the combined merit of all pilgrimage sites—even when borne in as little as a single drop.

The verse underscores devotion and reverence for the Lord as a direct purifier, suggesting that sincere connection to Viṣṇu can equal or surpass external acts like extensive pilgrimage.