The Greatness of Viṣṇu’s Foot-Water (Pādodaka) as a Destroyer of Sin
सूत उवाच । समस्तपातकध्वंसि विष्णुपादोदकं शुभम् । कणमात्रं वहेद्यस्तु सर्वतीर्थफलं लभेत्
sūta uvāca | samastapātakadhvaṃsi viṣṇupādodakaṃ śubham | kaṇamātraṃ vahedyastu sarvatīrthaphalaṃ labhet
Sūta sprach: Das glückverheißende Wasser, das Viṣṇus Füße gewaschen hat, vernichtet alle Sünden. Wer auch nur einen Tropfen davon bei sich trägt, erlangt den Verdienst aller heiligen Pilgerstätten.
Sūta
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Type: tirtha
Sandhi Resolution Notes: वहेद्यस्तु = वहेत् + यः + तु (त् + य → द्य् संधि); समस्तपातकध्वंसि इति रूपं ‘ध्वंसी’ (ध्वंसिन्) विशेषणस्य लेखनभेदः
Viṣṇupādodaka means “the water that has washed Viṣṇu’s feet,” revered as supremely purifying and auspicious in Vaiṣṇava tradition.
It elevates viṣṇupādodaka as conferring “sarva-tīrtha-phala”—the combined merit of all pilgrimage sites—even when borne in as little as a single drop.
The verse underscores devotion and reverence for the Lord as a direct purifier, suggesting that sincere connection to Viṣṇu can equal or surpass external acts like extensive pilgrimage.