Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

The Greatness of Viṣṇu’s Foot-Water (Pādodaka) as a Destroyer of Sin

दत्वा मर्त्यः सप्तद्वीपां ससस्यां यत्फलं लभेत् । विष्णुपादोदकं स्पृष्ट्वा तस्माद्विप्राधिकं लभेत्

datvā martyaḥ saptadvīpāṃ sasasyāṃ yatphalaṃ labhet | viṣṇupādodakaṃ spṛṣṭvā tasmādviprādhikaṃ labhet

Welches Verdienst ein Sterblicher auch erlangen würde, wenn er die sieben Kontinente samt Korn und Ertrag verschenkte: Durch bloßes Berühren des Wassers, das Viṣṇus Füße wusch, erlangt er ein noch größeres Verdienst als jenes, o Brahmane.

दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Kriya (क्रिया / Prior action)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (त्वा-प्रत्ययान्त), पूर्वकालिक; Absolutive “having given”
मर्त्यःa mortal
मर्त्यः:
Karta (कर्ता / Subject)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
सप्त-द्वीपाम्the seven-islanded (earth)
सप्त-द्वीपाम्:
Karma (कर्म / Object)
TypeNoun
Rootसप्त (संख्याशब्द-प्रातिपदिक) + द्वीप (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः द्विगु (सप्त द्वीपाः यस्याः सा/सप्तद्वीपा); Accusative singular (the seven-islanded [earth])
स-सस्याम्with crops/harvests
स-सस्याम्:
Visheshana (विशेषण / Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/सह-अर्थक) + सस्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अव्ययीभाव (स + सस्या = ससस्या ‘with crops’); agrees with सप्तद्वीपाम्; Accusative singular feminine
यत्-फलम्that result
यत्-फलम्:
Karma (कर्म / Object)
TypeNoun
Rootयत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; “that result”; Neuter accusative singular
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriya (क्रिया / Verb)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (सम्भावना/आज्ञार्थ), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; Optative 3rd singular “would obtain/might obtain”
विष्णु-पाद-उदकम्Vishnu’s foot-water
विष्णु-पाद-उदकम्:
Karma (कर्म / Object)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक) + पाद (प्रातिपदिक) + उदक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः (विष्णोः पादः) षष्ठी-तत्पुरुष + (पादस्य उदकम्) षष्ठी-तत्पुरुष; Accusative singular
स्पृष्ट्वाhaving touched
स्पृष्ट्वा:
Kriya (क्रिया / Prior action)
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय; Absolutive “having touched”
तस्मात्than that / therefore
तस्मात्:
Apadana (अपादानम् / Comparison-Source)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयुक्तः (तस्मात् = तद्-शब्दस्य पञ्चमी एकवचनरूपम्, परन्तु वाक्ये तुलनार्थक-अव्ययप्रायः); Ablative singular used adverbially “than that/therefore”
विप्र-अधिकम्much greater (than that)
विप्र-अधिकम्:
Visheshana (विशेषण / Qualifier)
TypeAdjective
Rootविप्र (प्रातिपदिक) + अधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः तत्पुरुष (विप्रात् अधिकम् / viprādhikam = ‘more than (that) by a brāhmaṇa-measure’ i.e., ‘far more’); Accusative singular neuter qualifying implied फलम्
लभेत्would obtain
लभेत्:
Kriya (क्रिया / Verb)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ्, आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; Optative 3rd singular

Unknown (context not provided in the input excerpt)

Concept: World-totality (even the entire sapta-dvīpa) is inferior to a single act of contact with Viṣṇu’s sanctified water; liberation-oriented grace eclipses worldly merit.

Application: Shift aspiration from ‘having/giving everything’ to ‘taking refuge’—daily remembrance, humility, and receiving sacred remnants with faith.

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: celestial_realm

Visual Art Cues: {"scene_description":"A cosmic map unfurls: seven dvīpas depicted as concentric islands laden with golden grain, mountains, and cities, offered like a grand gift. Above this vast offering, Viṣṇu’s lotus feet hover, and a small vessel of pādodaka shines brighter than the entire world-diagram, drawing the viewer’s eye to the paradox of grace.","primary_figures":["Vishnu (as cosmic preserver)","brāhmaṇa recipient/devotee","personified Sapta-dvīpa as offering"],"setting":"A visionary cosmological tableau—concentric dvīpas floating in a starry ether, with a temple-like altar at the center holding the tīrtha vessel.","lighting_mood":"divine radiance","color_palette":["cosmic midnight blue","molten gold","lotus pink","turquoise","silver white"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: Vishnu’s lotus feet and halo in embossed gold leaf dominating the upper register; below, concentric sapta-dvīpa rings rendered as ornate bands with tiny cities and grain motifs; central devotee holding a gleaming tīrtha vessel; rich reds/greens, heavy jewelry motifs, gold embossing for cosmic rings.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: refined cosmographic painting with concentric islands, delicate mountains and rivers implied; Vishnu’s feet in soft luminous wash; devotee at center with a small shining vessel; cool palette with lyrical clouds and fine linework.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: stylized concentric dvīpa bands with repeating grain and mountain symbols; Vishnu’s feet highlighted in bright yellow; bold outlines, symmetrical temple-wall composition, saturated pigments.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: mandala-like sapta-dvīpa rings as floral-lotus geometry; central caraṇāmṛta pot with lotus motifs; peacocks and vines in borders; deep indigo with gold and pink highlights, devotional textile aesthetic."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"meditative","suggested_raga":"Durga","pace":"slow-meditative","voice_tone":"serene","sound_elements":["tanpura drone","soft bell strikes","distant conch","wind-like hush","low chanting chorus"]}

Sandhi Resolution Notes: यत्फलं = यत्-फलम्; विष्णुपादोदकं = विष्णु-पाद-उदकम्; तस्माद्विप्राधिकं = तस्मात् विप्र-अधिकम्

V
Viṣṇu

FAQs

It ranks simple devotional contact—touching Viṣṇu’s foot-wash water (caraṇāmṛta/viṣṇupādodaka)—as yielding merit greater than even vast charitable gifts symbolized by donating the “seven continents with their produce.”

Viṣṇupādodaka literally means “water from Viṣṇu’s feet,” commonly understood as caraṇāmṛta: sanctified water used in worship, revered as spiritually purifying.

The verse emphasizes that inner devotion and sacred association can surpass grand external acts, encouraging humility and prioritizing bhakti-centered practices alongside righteous giving.